Devi Suktam - Rig Veda Samhita 10,125
·٠•●♥❤ Devi Suktam ❤♥●•٠·
• (Rig Veda Samhita 10,125) •
(Texto em Sânscrito, transliteração latina e Português)
अहं रुद्रेभिर्वसुभिश्चराम्यहमादित्यैरुतविश्वदेवैः |
अहं मित्रावरुणोभा बिभर्म्यहमिन्द्राग्नीहमश्विनोभा ||१||
अहं सोममाहनसं बिभर्म्यहं तवष्टारमुतपूषणं भगम |
अहं दधामि दरविणं हविष्मतेसुप्राव्ये यजमानाय सुन्वते ||२||
अहं राष्ट्री संगमनी वसूनां चिकितुषी परथमायज्ञियानाम |
तां मा देवा वयदधुः पुरुत्राभूरिस्थात्रां भूर्यावेशयन्तीम ||३||
मया सो अन्नमत्ति यो विपश्यति यः पराणिति य ईंश्र्णोत्युक्तम |
अमन्तवो मां त उप कषियन्ति शरुधिश्रुत शरद्धिवं ते वदामि ||४||
अहमेव सवयमिदं वदामि जुष्टं देवेभिरुतमानुषेभिः |
यं कामये तं-तमुग्रं कर्णोमि तम्ब्रह्माणं तं रषिं तं सुमेधाम ||५||
अहं रुद्राय धनुरा तनोमि बरह्मद्विषे शरवे हन्तवाु |
अहं जनाय समदं कर्णोम्यहं दयावाप्र्थिवी आविवेश ||६||
अहं सुवे पितरमस्य मूर्धन मम योनिरप्स्वन्तः समुद्रे |
ततो वि तिष्ठे भुवनानु विश्वोतामूं दयांवर्ष्मणोप सप्र्शामि ||७||
अहमेव वात इव पर वाम्यारभमाणा भुवनानि विश्वा |
परो दिवा पर एना पर्थिव्यैतावती महिना सं बभूव ||८||
·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·
ahaṃ rudrebhirvasubhiścarāmyahamādityairutaviśvadevaiḥ |
ahaṃ mitrāvaruṇobhā bibharmyahamindrāghnīahamaśvinobhā ||1||
ahaṃ somamāhanasaṃ bibharmyahaṃ tvaṣṭāramutapūṣaṇaṃ bhagham |
ahaṃ dadhāmi draviṇaṃ haviṣmatesuprāvye yajamānāya sunvate ||2||
ahaṃ rāṣṭrī saṃghamanī vasūnāṃ cikituṣī prathamāyajñiyānām |
tāṃ mā devā vyadadhuḥ purutrābhūristhātrāṃ bhūryāveśayantīm ||3||
mayā so annamatti yo vipaśyati yaḥ prāṇiti ya īṃśṛṇotyuktam |
amantavo māṃ ta upa kṣiyanti śrudhiśruta śraddhivaṃ te vadāmi ||4||
ahameva svayamidaṃ vadāmi juṣṭaṃ devebhirutamānuṣebhiḥ |
yaṃ kāmaye taṃ-tamughraṃ kṛṇomi tambrahmāṇaṃ taṃ ṛṣiṃ taṃ sumedhām ||5||
ahaṃ rudrāya dhanurā tanomi brahmadviṣe śarave hantavāu |
ahaṃ janāya samadaṃ kṛṇomyahaṃ dyāvāpṛthivī āviveśa ||6||
ahaṃ suve pitaramasya mūrdhan mama yonirapsvantaḥ samudre |
tato vi tiṣṭhe bhuvanānu viśvotāmūṃ dyāṃvarṣmaṇopa spṛśāmi ||7||
ahameva vāta iva pra vāmyārabhamāṇā bhuvanāni viśvā |
paro divā para enā pṛthivyaitāvatī mahinā saṃ babhūva ||8||
·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·
É suposto ser este Sukta o mais adorado por Devi, e portanto, é cantado por milhares de sábios diáriamente.
Este foi escrito por uma sábia mulher chamada Vaak (Ambhrani), que é
filha do sábio Ambrunar. A Sábia mulher tinha alcançado o estágio de
identificar-se com Devi através de suas práticas espirituais - ela canta
este Suktam em estado de transe exaltado, em pleno Samadhi.
·٠•●♥❤ Devi Suktam ❤♥●•٠·
• (Rig Veda Samhita 10,125) •
01. Eu estou em movimento junto com os Rudras (as tempestades), Vasus
(fenômenos naturais cósmicos), com os Ādityas (as divindades do céu) e
com todos os outros Devas (divindades). Eu protejo Varuṇa e Mitra
(senhores do dia e da noite), Indra (soberano da atmosfera), Agni (deus
do fogo) e os Aśvins (guardiões celestes benevolentes).
02. Eu
carrego o néctar da imortalidade. Eu apoio Tvaṣṭar (o Criador dos seres
vivos); Pūṣan (o protetor do universo); Bhaga (o Senhor gracioso da
prosperidade). Eu distribuo riqueza à quem prepara os sacrifícios e
oferece as oblações, com a mente atenta.
03. Eu sou a soberana
em quem todas as divindades auspiciosas estão unidas. Brilhando com
consciência, eu sou a principal entre aqueles dignos de adoração. Os
Deuses me difundem em todas as direções, a minha presença constante em
muitos lugares é revelada em múltiplas formas.
04. Só por mim
todos os mortais que vivem e respiram vêem e ouvem o que é dito, Aqueles
que não me entendem, morrerem. Escutai-me enquanto eu falo a verdade
para você.
05. Eu proclamo esta, que é agradar aos deuses e
humanos. Faço poderoso quem eu quiser, faço-os devotos e sábios (Ṛṣi) e
abro os olhos deles para o entendimento correto (Brahman).
06.
Para Rudra que põe em fuga o mal, eu sou o arco, cujas flechas podem
derrubar o inimigo. Eu luto contra esses maus elementos e inimigos do
povo. Eu permeio todo o céu e me estendo por toda a terra.
07.
No ápice da criação, eu criei os céus. Meu poder criativo flui entre as
águas do oceano infinito. Eu me espalhei por todos os mundos e os céus
tocam a minha vastidão.
08. Eu respiro como o vento, a
definição de todos os mundos em movimento. Tão grande eu me tornei no
meu esplendor, brilhando muito além do céu e da terra.
Nenhum comentário:
Postar um comentário