sexta-feira, 21 de dezembro de 2012

- Kälï: A Mulher mais Poderosa do Universo -

Kali personifica os três aspectos do ato cósmico, que se revelam na criação, na preservação e na aniquilação. Ela é a divindade mais misteriosa de todas as ordens religiosas indianas – no Budismo, no Jainismo, entre os seguidores de Vishnu ou Shiva, ou qualquer outra. Ela faz gestos que asseguram a ausência de medo (abhaya) e benevolência (varada), definindo perpetuamente sua disposição mental mais profunda. Porém, em contraste, a aparência da Deusa inspira sentimentos de espanto e terror, espalhando a morte com a espada nua que carrega em uma de suas mãos e se alimentando com o sangue que jorra dos corpos que mata. Os instrumentos de destruição, para ela, são meios de preservação. Seu caminho de passagem para a vida é através da moradia que Ela escolheu – o terreno de cremação, iluminado por piras queimando e cheio dos ecos de gritos dos chacais e dos fantasmas, que pairam sobre cadáveres desmembrados.
A Deusa mais sagrada, Kali, partilha sua moradia com terríveis monstros que comem carne humana (pishachas) e é representada montada sobre um cadáver. Ela ama Shiva, mas só se une com o seu cadáver (shava), seu corpo passivo e morto, sendo ela própria o agente ativo. Ela se alegra com a destruição e ri, mas apenas para fazer com que os quatro cantos da Terra e do Céu tremam de terror. Sendo uma mulher, Kali gosta de se enfeitar, mas seus ornamentos são uma guirlanda ou um colar de cabeças humanas decepadas, um cinto com braços humanos cortados, brincos com cadáveres de crianças, braceletes de serpentes – tudo com aparência horrível e lamentável. A essência de Kali é essa fusão de contradições, um misticismo com o qual nenhuma outra divindade foi dotada. Vashishtha Ganapati Muni disse corretamente sobre ela:

"Tudo aqui é um mistério de contrários, trevas, uma luz mágica que oculta a si própria, sofrimento, uma máscara secreta do êxtase trágico, e morte, um instrumento de vida perpétua."

O que define Kali e também o cosmos que Ela manifesta, é a fusão de contrários – não apenas como duas coisas que existem juntas, mas como dois aspectos essênciais da unidade. Do útero, que é mais escuro do que os recessos mais pro-fundos do oceano, onde nenhum raio de luz jamais chega, surge a vida. Da mesma forma, das trevas nasce a luz brilhante, e quanto mais profunda a escuridão, mais brilhante essa luz. Uma realização que contrasta com o sofrimento, pois a alegria é a face brilhante do sofrimento – o filho que nasce dela, por contraste. A árvore nasce quando a semente explode e sua forma é destruída, isto é, a vida é o renascimento da morte, e sua forma, toda sua beleza e vigor, é a deformação incarnada. A unidade interrelacionada dos contrários define ambos, cosmos e Kali. A Deusa de tonalidade escura, que representa nela própria as trevas, o sofrimento, a morte, a deformação e a feiúra, é a fonte mais poderosa de vida, luz, alegria e beleza – o aspecto positivo da criação. Ela destrói para recriar, produz sofrimento para que a alegria se revele melhor, e em sua forma assustadora deve-se ultrapassar todos os medos, não escapando deles, mas aceitando-os como bem-vindos.
A invocação da luz é comum a todas as ordens religiosas e todas as divindades. Na invocação a Kali, o devoto se confronta com as trevas que agregam morte, destruição, sofrimento, medo e todos os aspectos negativos do universo. Não sendo sua presa mas sim um guerreiro valioso, o devoto procura superar as trevas e descobrir tudo o que elas ocultam – luz, vida, alegria e até mesmo a libertação do ciclo de nascimentos e mortes. Kali lhe dá assistência em sua batalha. Ela concede sua graça ao seu devoto que adquire assim o domínio sobre todas as trevas cósmicas – acessíveis ou inacessíveis, conhecidas ou desconhecidas, ou impossívels de conhecer, que Ela condensa em si própria. Se não estivessem condensadas assim, o devoto não poderia apreender e controlar sua imensidão cósmica. Kali é a divindade suprema dos Tantrikas, pois nela eles descobrem o instrumento que lhes permite comandar diversas forças cósmicas de uma única vez. A antiga popularidade de Kali entre as tribos primitivas ignorantes foi inspirada, talvez, por seu poder de revelar a luz a partir das trevas, algo que eles possuem dentro e fora e em grande abundância. Por outro lado, Kali assegura a luz perpetuamente. Em cada ciclo, uma caminhada que parte da luz termina nas trevas, mas aquela que se inicia nas trevas deve necessariamente chegar aos vales da luz ilimitada.
Invocar e associar-se ao terrível – o aspecto negativo da criação – afastando assim os males e sua influência, é um culto primitivo que ainda permanece em vários grupos étnicos e mesmo nas tradições clássicas como o Budismo, que tem muitas divindades que inspiram terror, como Kali, ou na tradição grega de Nêmeses, as mulheres cheias de ira que infligiam castigos pelos erros e realizavam a purificação através de um azar vingativo. Mesmo sem ter a amplitude cósmica de Kali, nem atingindo objetivos tão amplos quanto o comando dos elementos cósmicos, há temas como o dragão chinês, ou o memento mori, na forma de um esqueleto considerado muito auspicioso por alguns setores da sociedade russa, ou a semurga do mundo islâmico, formas animais grotestas e temíveis, máscaras de fantasmas... veneradas em todo o mundo, todas revelam a busca humana para se tornar benéfica ou mais branda a influência de algum aspecto terrível da natureza – do cosmos manifesto

 
- ORIGEM DE KALI -





O misticismo encobre não apenas sua forma, mas também a origem de Kali. Há três linhas mais significantes que foram traçadas para encontrar sua origem, embora Ela transcenda mesmo essas fontes. Algumas vezes Ela é vista como uma transformação, ou uma forma que se desenvolveu a partir de alguma das divindades dos Vedas citada nos Brahmanas e Upanishads, especialmente Ratridevi, a Deusa da noite profunda, também chamada Maharatri, a Noite Transcendental, e Nirtti, a dançarina cósmica. Alega-se que o aspecto mais sombrio de Kali se desenvolveu a partir de Ratridevi, e sua dança, que ele realiza para destruir, teria se originado na dança cósmica de Nirtti que também pisava sobre tudo o que caía sob seus pés. A Mundaka Upanishad fala sobre as sete línguas de Agni, sendo que uma delas atua no local de cremação e devora os mortos. Dando grande ênfase à associação entre Kali e esta língua de Agni com o local de cremação, alguns eruditos procuraram na língua de Agni a origem da forma de Kali.
Embora variem em suas versões, os Puranas percebem Kali como um aspecto da Devi – a Deusa, uma divindade que agora está quase completamente fundida com Durga. No entanto, considerando o status da própria Kali como uma Deusa, assim como o culto muito difundido dela, que prevalece entre várias tribos e grupos étnicos espalhados em áreas rurais remotas, Kali parece ser uma divindade antiga e talvez pré-Vêdica.
Como seu nome sugere, ela parece ser o aspecto feminino de Kala – o tempo – aquele ser invencível, imensurável e infinito que tem sido venerado como Mahakala – o tempo transcendental – representado na tradição indiana metafísica e religiosa por Shiva. Na terminologia religiosa, Mahakala é apenas outro nome de Shiva. Alguns ícones do vale do Indus parecem representar, além de Shiva, uma divindade feminina feroz, que poderia ser Kali uma provavelmente uma forma que a precedeu.
O Budismo, uma corrente de pensamento que se opôs à percepção dos Vedas na maioria das coisas, introduziu no seu panteão Mahakala e um divindade feminina feroz que se manifesta sob várias formas, como sendo a contraparte feminina de Mahakala. Obviamente, o Budismo deve tê-la introduzido a partir de uma fonte não Vêdica, já que se opunha veementemente aos Vedas. Invocada com grande fervor em muitas ocasiões no Mahabharata, mais especialmente no Bhishma-Parva, um pouco antes do ponto onde o Senhor Krishna apresenta seu sermão do Gita, Kali parce ser uma divindade bem estabelecida durante os dias do épico, ou seja, séculos antes do início da era dos Puranas. Embora invocada como "arya", um termo que indica grande reverência, Arjuna a louva como uma mulher tenebrosa com guirlanda de crânios, com a pele semelhante ao bronze escuro... e com epítetos como Mahakali, Bhadrakali, Chandi, Kapali... características que ainda são relevantes na iconografia de Kali.
Um grande número de textos do período que vai do século II ao IX, como Kumarasambhava de Kalidasa, Vasavadatta de Subandhu, Kadambari de Banabhatta, Malitimadhava de Bhavabhuti e Yashatilaka de Somadeva, também fazem alusão a Kali, um fato que indica sua grande popularidade em domínios diferentes da religião. Esta Kali transcende de forma essencial Ratridevi, Maharatri e Nritti dos Vedas, ou uma das sete línguas de Agni, ou uma forma divina que tivesse surgido a partir delas.
No entanto, não se pode atribuir esta ou aquela origem a Kali. Mesmo se tiver sido uma deusa de origem antiga das tribos primitivas, ela tem uma amplitude e poder muito superior ao que as divindades primitivas benfazejas geralmente tinham. Ela não pode ser tratada como uma mera divindade tribal de origem indígena, a menos que se sacrifique sua absoluta familiaridade e seu status na linha Hindu tradicional. Além disso, não podemos atribuir à tradição sua criação absoluta, pois isso comprometeria seu status de Deusa e ela seria reduzida a algo que não é.
Seja qual for sua origem, talvez indígena, Kali surge na tradição com uma reverência e impulso muito maior do que se atribui aos demais deuses. Ela não é um mero epíteto ou aspecto de outra Deusa. Ela foi concebida como o poder (Shakti) do Tempo (Kala). Como Kala, Ela permeia todas as coisas, manifestas ou ocultas. Os Puranas percebem Kali como a cólera personificada de Durga – a incorporação da fúria – mas de qualquer forma Ela é sua verdadeira Shakti. Mesmo furiosa, Durga invoca Kali para realizar o que ela própria não consegue fazer. Depois que Durga separa Kali de si própria e Kali emerge com sua própria forma – um ser independente – Ela reina suprema em todo o panteão Hindu, com relação ao seu poder de destruir e vencer os inimigos.
Kali não é meramente o poder de Durga, ela também foi concebida como o aspecto dinâmico do Senhor Shiva. Em uma relação deliciosa, o "a" de Shava e Kala nega o que é realizado pelo "i", o componente principal de Shiva e Kali. Shava é o corpo sem vida, aquilo que sobra no universo manifesto quando o Poder do Tempo o toma sob seu controle, e Kala é o que se revela apenas no aspecto manifesto do universo, e assim ambos são limitados. Quando o "i", simbólico da energia feminina, que se manifesta como Kali, se une a eles e transforma Shava em Shiva e Kala em Kali, ambos emergem como ilimitados, atemporais. Este universo está contido em Shiva, e assim, nele ocorre a transição do que é temporal para o atemporal. Kali, que é o Poder do Tempo, não sofre essa transição. 



- KALI NOS PURANAS-

 

 

Ocorrem alusões a Kali em alguns Puranas antigos. No entanto, a visão mais elaborada a respeito de sua origem, aparência, personalidade, poder e feitos aparece no Devi Mahatmya, do século V ou VI, uma parte do Markandeya Purana.
O Devi Mahatmya contém uma meditação (dhyana) independente sobre Mahakali, e usa os nomes de Kali como Bhadrakali, Kalika, Chandika, ... como epítetos da Devi, em suas diferentes partes. Há, no entanto, dois episódios que expõem de forma mais completa sua origem, papel e outras coisas. Um deles está relacionado com Chanda e Munda, os ferozes demônios que ela mata, e outro, a Rakta-bija.
Os deuses haviam sido derrotados e atirados para fora de sua moradia divina (devaloka) pelos demônios Shumbha e Nishumbha, generais de Mahisha. Os Devas louvaram a Devi e a invocaram para que viesse em seu socorro e libertasse sua morada dos terríveis demônios. Devi, que estava se banhando no rio Ganga sob a forma de Parvati, ouviu o louvor dos deuses e se perguntou a quem eles estavam louvando. Quando ela perguntou isso, brotou dela própria uma forma feminina – uma beleza encantadora que tinha um brilho único, envolta em juventude, ricamente adornada por jóias e com roupas brilhantes. Ela respondeu que era a ela que eles louvavam. Então ela foi para a região que estava infestada pelo exército de Shumbha e se assentou sozinha sob uma árvore. Ouvindo um mensageiro falar sobre sua aparência, Shumbha desejou intensamente se casar com ela e lhe mandou sua proposta. No entanto, a jovem divina enviou de volta seu mensageiro dizendo que ela somente se casaria com alguém que a vencesse em uma batalha.
Pensando que uma jovem sem armas nas mãos não era um desafio significativo, Shumbha mandou um pequeno contingente para lutar com ela e capturá-la. A Deusa o derrotou e destruiu, e também um após outro, todos os contingentes que vieram depois. Finalmente, com um enorme exército de demônios comandados pelos generais Chanda e Munda, os próprios Shumbha e Nishumbha vieram lutar contra a Deusa. Vendo Chanda e Munda avançando contra ela, a Deusa se incendiou de fúria. Como o Devi Mahatmya descreve,

"Das sobrancelhas de sua testa brotou imediatamente Kali, com sua face assustadora, carregando espada e laço. Ela portava um estranho bastão coroado por um crânio e tinha uma guirlanda de cabeças humanas, estava envolta em uma pele de tigre, e parecia horrorosa com sua pele macilenta, sua boca escancarada, aterrorizando com sua língua para fora, com olhos afundados e vermelhos, e uma boca que enchia os quatro cantos com rugidos."

A Deusa pediu a Kali que destruísse o exército dos demônios, em particular Chanda e Munda. Kali infligiu grande destruição à sua volta, dançou sobre os cadáveres, matou Chanda e Munda e como troféus de guerra trouxe à Deusa suas cabeças decepadas. A Deusa atribuiu a Kali o epíteto de Chamunda – destruidora de Chanda e Munda. As mortes de Chanda e Munda enfureceram fortemente Shumbha e Nishumbha e eles, com os demônios sob seu comando, incluindo Rakta-bija e outros de seu clã, atacaram a Deusa e a cercaram, juntamente com Kali, por todos os lados. Para enfrentar seu imenso número, a Deusa invocou as Sete Mães (Sapta Matrikas) Brahmani, Maheshvari, Kumari, Vaishnavi, Varahi, Narsimhi e Aindri, os poderes de todos os grandes Devas, Brahma, Shiva, Skanda, Vishnu e Indra.
Seguiu-se uma batalha feroz, porém o que mais perturbou a Deusa foi a multiplicação de Rakta-bija, pois este tinha um dom pelo qual surgia um novo demônio Rakta-bija de todos os lugares onde caísse uma gota de seu sangue. Finalmente, a Deusa chamou Kali para beber o sangue de Rakta-bija antes que caísse sobre o solo. Com uma boca escancarada, devorando multidões de demônios, e com uma língua que se estendia em todas as direções e que se movia mais depressa do que o demônio, Kali consumiu cada gota de sangue que saía das feridas de Rakta-bija.
Kali é venerada como a Deusa que garante sucesso na guerra e elimina os inimigos – não apenas no Devi Mahatmya, mas em quase todos os Puranas, particularmente no Agni Purana e no Garuda Purana.
O Skanda Purana associa a origem de Kali a Parvati. Inicialmente, Parvati tinha uma aparência escura, e por isso Shiva costumava caçoar dela de vez em quando. Um dia, depois de ser chamada duas vezes de Kali (a Negra), Parvati abandonou Shiva e disse que não retornaria a menos que se livrasse de sua aparência escura. Depois que Parvati partiu, Shiva se sentiu muito só. Aproveitando sua ausência e a solidão de Shiva, um demônio chamado Adi, que estava procurando uma oportunidade para matá-lo e se vingar da morte de seu pai, disfarçou-se como se fosse Parvati e conseguiu entrar no quarto de Shiva. Depois de algum tempo, Shiva identificou o demônio e o matou. Enquanto isso, por um ascetismo rigoroso (tapas) e com a ajuda de Brahma, Parvati foi capaz de se desfazer de sua camada externa negra, e de dentro emergiu sua forma dourada. Transformada em Gauri (a dourada), ela retornou a Shiva. Os Deuses, procurando uma forma feminina que pudesse matar Mahisha, transformaram com sua luz esta casca negra de Parvati em Kali, e depois que ela realizou o desejo dos Deuses, Parvati a baniu para a região que fica depois da montanha Vindhya, onde ela se tornou conhecida como Katyayani.
O Linga Purana contém ainda um outro episódio responsável pela origem de Kali. Um demônio chamado Daruka tinha um dom de que apenas uma mulher poderia matá-lo. Quando chegaram relatos de suas atrocidades, Shiva pediu a Parvati que o matasse. Então Parvati entrou no corpo de Shiva, e a partir do veneno que estava contido em sua garganta ela se transformou e reapareceu como Kali. Ela reuniu um exército de Pishachas que comem carne humana e com sua ajuda destruiu Daruka. O Skanda Purana amplia mais essa história. Kali não parou a destruição mesmo depois de matar Daruka. Embriagada pelo consumo do veneno e pelo sangue do demônio, Kali se tornou incontrolável, enlouquecida, e por suas atividades destrutivas colocou em perigo o equilíbrio cósmico. Finalmente, Shiva assumiu uma das formas da própria Kali e sugou dos seios dela todo o veneno. Depois disso, ela se acalmou.
No Sul da Índia prevalece uma tradição semelhante, embora em um contexto diferente. Depois de derrotar Shumbha e Nishumbha, Kali se retirou para uma floresta com sua escolta de companheiros terríveis e começou a aterrorizar a vizinhança e seus habitantes. Um devoto de Shiva foi até ele com o pedido de livrar a floresta do terror de Kali. Quando Kali se recusou a obedecer a Shiva, alegando que estava no seu próprio território, Shiva lhe pediu que competisse com ele dançando. Ela concordou, mas não conseguindo (ou não querendo) atingir o nível de energia de Shiva, Kali foi vencida e saiu.
A origem de Kali também foi associada a Sati (a primeira esposa de Shiva) e com Sita (esposa do Senhor Rama) – embora não seja uma conexão muito significativa. Em um relato, quando é insultada por seu pai Daksha, Sati se torna furiosa, esfregou seu próprio nariz e daí apareceu Kali. Em outro relato, Rama estava retornando a Ayodhya depois de vencer Ravana. Em seu caminho ele encontrou um monstro que o assustou tanto que o sangue de Rama se congelou de medo. Então Sita se transformou em Kali e o derrotou 

 

- KALI: APARÊNCIA E PERSONALIDADE -  


As manifestações de Kali são numerosas. No entanto, sua aparência externa, tanto nos textos quando na arte, assim como sua natureza básica e personalidade geral, não variam muito. Na sua forma usual de cor negra, Kali é uma divindade terrível que inspira temor, que assusta a todos por sua aparência. Ela está sempre nua, embora algumas partes de seu corpo sejam cobertas por seus ornamentos. Uma figura macilenta, com longo cabelo desgrenhado e uma face repulsiva, Kali já foi concebida com qualquer número de braços, de dois até dezoito, e algumas vezes até mais de vinte, embora sua forma mais usual tenha quatro braços. Eles são interpretados como simbolizando sua capacidade de agir e dirigir as quatro direções do espaço, ou seja, todo o cosmos.
Ela tem longas presas afiadas, e longas e feias unhas, um terceiro olho na testa que emite fogo, uma língua esticada e uma boca suja de sangue que, quando se expande, não apenas engole multidões de demônios, mas que abrange desde as profundezas do oceano com sua parte inferior até o fim dos céus, com a superior. Quando precisa lamber o sangue que cai do corpo de um demônio que foge, ela estica sua língua tanto quanto seja necessário e a gira mais depressa do que o vento, para qualquer direção em que o sangue caia.
Na sua iconografia mais usual, Kali carrega em uma de suas quatro mãos uma espada desnuda – seu instrumento para vencer os inimigos e comandar os males; em outra, a cabeça cortada de um demônio, e as outras duas mostram gestos que indicam ausência de medo e benevolência (abhaya e varada). Algumas vezes, a cabeça decepada é substituída por uma cuia feita de crânio, cheia de sangue.
Abhaya é a essência de todo o ser de Kali. Abhaya é uma das suas disposições mentais permanentes, é sua garantia contra todos os temores que, incorporados nela, se tornam inoperantes ou que apenas agem sob o seu comando. Indicando seu poder ilimitado de destruição, o aspecto assustador de Kali é seu poder para dispersar o mal e o perverso, e com isso se assegura novamente a ausência de medo.
O lugar usual de Kali é um campo de batalha, onde estão espalhados por toda parte lagos de sangue, corpos sem cabeça, cabeças decepadas, braços e outras partes cortadas. Quando não está no campo de batalha, Kali vagueia pelos campos de cremação, onde reina o silêncio da morte, exceto quando ele é quebrado pelos ventos que assobiam, pelos resmungos dos chacais e pelo som das asas dos abutres que rasgam os cadáveres. A escuridão abissal desses lugares, ocasionalmente iluminada pelas chamas das piras funerárias, é o que mais convém a Kali. No campo de batalha e em outras situações, ela caminha descalça. Exceto raramente, quando toma emprestado ou pela força o leão de Durga ou o búfalo Nandi de Shiva, Kali não usa um veículo, um animal ou qualquer outra coisa, seja para se deslocar ou para ajudá-la na sua batalha.
Ela dança para destruir, e sob seus pés que dançam há o cadáver da destruição. De pé ou sentada, ela tem debaixo de si um cadáver esticado com o pênis ereto – não a flor de lótus, que é o assento favorito da maioria das divindades. Ela se coloca sobre a não-existência – o cadáver do universo destruído, mas que apesar disso contém a semente de um novo nascimento.
Na sua iconografia, enquanto o cadáver representa a não-existência ou o universo destruído, a figura de Kali unida a Shiva ou ao seu cadáver (Shava) simboliza o contínuo processo de criação. O universo manifesto é aquilo que é envolto pelo tempo, mas quando Kali, o Poder do Tempo, destruiu o universo manifesto, esse véu se ergue e o Tempo, assim como Kali, o Poder do Tempo, se torna des-nudo, um fenômeno indicado pela nudez de Kali.
Por sua natureza, Kali está sempre faminta e nunca é saciada. Ela ri tão alto que todos os três mundos estremecem de terror. Ela dança loucamente, não apenas pisando sobre cadáveres, mas também sobre o cosmos vivo, reduzindo-o à não-existência. Ela espreme, quebra, pisa e queima seus inimigos ou os de seus devotos.
Kali não apenas é uma divindade de natureza independente, mas é também indomável, ou melhor, ela domina tudo. Ela é poderosa como Shiva, foge às convenções e fica mais à vontade quando reside à margem da sociedade. Seu estilo de vida não tem aspectos de nobreza ou do modo de vida da elite. Ela é consorte ou companheira de Shiva, mas não tem o jeito meigo e humilde de Parvati. Sendo ela própria selvagem e destruidora, ela incita Shiva a um comportamento selvagem, perigoso e destrutivo, ameaçando a estabilidade do cosmos. Eternamente uma guerreira, Kali não perde uma oportunidade para lutar. Ela é um dos guerreiros de Shiva em sua batalha contra Tripura. 


 

- AS FORMAS DE KALI -

Um imenso corpo de mitologia sobre Kali se desenvolveu na tradição popular, mais do que nos textos. Em toda aldeia, mesmo que tenha apenas uma dúzia de cabanas, há um canto no qual se vê uma imagem grosseira de Kali pintada em preto, com a língua vermelha como o sangue. Também se espalham por toda parte as histórias de seus poderes misteriosos, tanto de produzir danos quanto de proteger dos males. Sua presença é mais significativa ainda na arte indiana, onde ela aparece associada a muitos temas hindus importantes. Aquilo que algumas vezes aparece nos textos como meros epítetos de Kali, são formas bem esta-belecidas dela, na arte indiana. Mahakali, Bhadrakali, Dakshina Kali, Guhyakali, Shmashana Kali, Bhairavi, Tripura-Bhairavi, Chamunda... são algumas de suas formas mais populares, tanto nos textos quanto nas artes.
Na sua forma de Mahakali, ela é equivalente a Mahakala – o aspecto onipotente de Shiva, que devora o tempo e dissolve tudo. Kali é a transformação feminina de Mahakala. Em sua forma de Mahakali, ela preside à Grande Dissolução que é simbolizada por Shiva sob a forma de Shava. Na arte, Kali invariavelmente o conserva como uma relíquia. Inicialmente, como Mahakali, seu papel estava limitado à destruição do demônio. Nos Puranas, embora ainda representando dissolução, destruição, morte e envelhecimento, ela personifica mais enfaticamente horror, medo, repugnância. Ela ainda mata demônios, mas principalmente quando é convocada, e mantida sob controle. Em sua forma de Chamunda – a destruidora de Chanda e Munda – ela era um matador de demônios feroz, com muitos braços. Ela carregava nas suas mãos muitas armas mortais e em seus olhos uma luz que queimava seus inimigos.
Sob a forma de Shmashana Kali, mais popular no Tantrismo, Kali freqüenta um terreiro de cremação entre as piras que queimam – o domínio intermediário entre este mundo e o próximo, onde a morte e a dissolução reinam.
Como Tripura Bhairavi, consorte da morte, Kali é concebida com uma forma que porta um longo colar de corpos humanos, um menor de crânios, uma guirlanda de mãos cortadas, e brincos de cadáveres de crianças. Em volta dela há muitos cadáveres dos quais se alimentam chacais astutos e abutres repulsivos. Tripura Bhairavi às vezes usa uma tanga, mais geralmente está coberta por uma pele de elefante, e tem outros atributos associados a Shiva.
Dakshina Kali, que é enfeitada por jóias, também usa um longo colar de cabeças cortadas, uma guirlanda de braços muito pequenos cortados, e um par de cadáveres como brincos, mas em vez de ser repulsiva sua aparência expõe membros jovens e macios, com proporções perfeitas. Ela está sobre o corpo de um Shiva deitado, com o pênis ereto, em uma pira queimando no terreiro de cremação, onde aves de rapina pairam e os chacais vagueiam. Em uma de suas mãos, Dakshina Kali tem uma espada, em outra uma cabeça humana, e nas outras duas mostra os gestos de Abhaya e Varada.
Bhadra Kali, a auspiciosa, que é a forma majestosa, benigna, benevolente e suave de Kali, foi concebida com um número de braços que costuma variar de dois a quatro. Ela geralmente carrega duas tigelas, uma para vinho e a outra para sangue. A forma de Kali que os deuses cultuam invariavelmente, mesmo Shiva, Vishnu e Brahma, é a de Bhadra Kali. Ela se delicia, ela bebe, dança e canta com alegria.
Guhyakali, que significa literalmente “a Kali secreta”, é o aspecto esotérico de Kali, que é conhecido apenas pelos que conhecem bem a tradição de Kali. Na sua forma que se revela quando se medita nela (dhyana), as serpentes constituem uma parte significativa de seus adornos. Seu colar, o cordão sagrado e o cinto são todos feitos de serpentes, e a serpente Ananta com mil cabeças é seu guarda-sol. Além disso, sua forma assimila outros atributos de Shiva, incluindo um crescente lunar na sua testa. Na representação visual, em vez da ênfase em serpentes, Guhyakali é identificada pelo Kali Yantra, com o qual é invariavelmente representada.
  

- KALI NO YOGA E NO TANTRA -


Kali tem um lugar muito significativo no Yoga e no Tantra, embora no Yoga seu status não seja tão elevado quanto no Tantra. O despertar da Kundalini (Kundalini sadhana), da energia adormecida que é vista como uma serpente negra que faz enrolada e adormecida no corpo interno, é uma prática principal em ambos, mas é a verdadeira base do Yoga. O Yoga percebe Kali como o poder enrolado, Kundalini Shakti. Kali é assim a base do Yoga, embora além dessa equivalência ele não invoque mais Kali.
O Tantra procura sua realização nas dez Grandes Sabedorias (Mahavidyas). Kali, sendo a principal delas, é a divindade mais significativa do Tantra. O comportamento disruptivo de Kali, sua aparência descuidada, atividades de confronto e envolvimento com morte e impureza, são o que convém mais ao Tantra, especialmente o da mão esquerda (vamachara). A forma de Kali que contém em uma estrutura corporal impura e mesmo pecaminosa a maior santidade espiritual ajuda o seguidor do Tantra a superar a noção convencional de puro e impuro, sagrado e profano, e outros conceitos dualísticos que levam a uma natureza incorreta da realidade. Os textos Yogini Tantra, Kamakhya Tantra e Nirvana Tantra veneram Kali como a divindade suprema, e o Nirvana Tantra percebe Brahma, Vishnu e Shiva como provenientes de Kali, como bolhas brotam do mar.
Para o seguidor do Tantra, a cor negra de Kali é um símbolo de desintegração: como todas as cores desaparecem no preto, assim todos os nomes e formas se misturam nela. A densidade do negro – massivo, compacto e sem mistura – representa a consciência pura. Kali, vestida de espaço (digambari), em sua nudez, livre de toda cobertura ilusória, define para o seguidor do Tantra a caminhada do irreal para o real. Em Kali com seios repletos, que simbolizam sua maternidade incessante, o seguidor do Tantra descobre seu poder de preservar. Seu cabelo desgrenhado (elokeshi) representa a cortina da morte que cerca a vida com mistério. Em sua guirlanda de cinqüenta e duas cabeças humanas, cada uma representando uma das cinqüenta e duas letras do alfabeto sânscrito, o seguidor do Tantra percebe um tesouro de poder e conhecimento. O cinto de mãos, o principal instrumento de trabalho, revela seu poder com o qual o cosmos atua, e em seus três olhos, sua atividade tríplice – criação, preservação e destruição. Tanto Kali quanto Tantra são uma síntese da unidade do dualismo aparente. Assim como na sua imagem aterrorizante, o aspecto negativo de seu ser (e, portanto, do cosmos), é a força vital criadora, a fonte da criação, da mesma forma no caminho do Tantra a viagem começa a partir daquilo que é material, até o ápice – o supremo.

Prof. P.C. Jain & Dr Daljeet

fonte : http://www.shri-yoga-devi.org/


domingo, 16 de dezembro de 2012

Bhagavati Stotram / श्रीभगवतीस्तोत्रम्

Bhagavati Stotram / श्रीभगवतीस्तोत्रम्

( Texto Original, Transliteração Latina e Português )

Compositor: Vyasa / एतद्व्यासकृतं

- श्रीभगवतीस्तोत्रम् -

जय भगवति देवि नमो वरदे
जय पापविनाशिनि बहुफलदे ।
जय शुम्भनिशुम्भकपालधरे
प्रणमामि तु देवि नरार्तिहरे ॥१॥

जय चन्द्रदिवाकरनेत्रधरे
जय पावकभूषितवक्त्रवरे ।
जय भैरवदेहनिलीनपरे
जय अन्धकदैत्यविशोषकरे ॥२॥

जय महिषविमर्दिनि शुलकरे
जय लोकसमस्तकपापहरे ।
जय देवि पितामहविष्णुनते
जय भास्करशक्रशिरोऽवनते ॥३॥

जय षण्मुखसायुध ईशनुते
जय सागरगामिनि शम्भुनुते
जय दुःखदरिद्रविनाशकरे
जय पुत्रकलत्रविवृद्धिकरे ॥४॥

जय देवि समस्तशरीरधरे
जय नाकविदर्शिनि दुःखहरे ।
जय व्याधिविनाशिनि मोक्षकरे
जय वाञ्छितदायिनि सिद्धिवरे ॥५॥

एतद्व्यासकृतं स्तोत्रं
यः पठेन्नियतः शुचि ।
गृहे वा शुद्धभावेन
प्रीता भगवती सदा ॥६॥

·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·

- Bhagavati Stotram -

Jaya Bhagavati Devi Namo Vara-De
Jaya Paapa-Vinaashini Bahu-Phala-De |
Jaya Shumbha-Nishumbha-Kapaala-Dhare
Prannamaami Tu Devi Naraartihare ||1||

Jaya Candra-Divaakara-Netra-Dhare
Jaya Paavaka-Bhuussita-Vaktra-Vare |
Jaya Bhairava-Deha-Niliina-Pare
Jaya Andhaka-Daitya-Vishossa-Kare ||2||

Jaya Mahissa-Vimardini Shula-Kare
Jaya Loka-Samastaka-Paapa-Hare |
Jaya Devi Pitaamaha-Vissnnu-Nate
Jaya Bhaaskara-Shakra-Shiro-Avanate ||3||

Jaya Ssannmukha-Saayudha Iisha-Nute
Jaya Saagara-Gaamini Shambhu-Nute
Jaya Duhkha-Daridra-Vinaasha-Kare
Jaya Putra-Kalatra-Vivrddhi-Kare ||4||

Jaya Devi Samasta-Shariira-Dhare
Jaya Naaka-Vidarshini Duhkha-Hare |
Jaya Vyaadhi-Vinaashini Mokssa-Kare
Jaya Vaan.chita-Daayini Siddhi-Vare ||5||

Etad-Vyaasa-Krtam Stotram
Yah Patthen-Niyatah Shuci |
Grhe Vaa Shuddha-Bhaavena
Priitaa Bhagavatii Sadaa ||6||

·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·

- Louvor à Deusa Suprema -

1 - Vitória para ti, ó Divina Deusa, minhas saudações para você que é a Doadora de bênçãos,
Vitória para ti, Que é a Destruidora dos Pecados e Doadora de muitos frutas,
Vitória para ti, que se enfeita com as cabeças dos Chefes dos pecaminosos Demônios Shumbha e Nishumbha (após matá-los),
Eu me curvo a você Ó Devi, você que é de fato a Removedora das Dores dos Seres Humanos.

2 - Vitória para ti, que usa o Sol e a Lua como seus olhos,
Vitória para ti, cujo rosto bonito é adornado pelo brilho do fogo,
Vitória para ti, que como Suprema funde teu corpo com o de Bhairava (formando Ardhanarishwara),
Vitória para aquela que secou a Força do Demônio Andhaka (por sua maldade).

3 - Vitória para ti, que esmagou o demônio Mahishasura com o Tridente de sua mão,
Vitória para ti, que destroe os pecados em todos os mundos,
Vitória para ti, que Pita maha Brahma e o Senhor Vishnu reverência.
Vitória para ti, que Sol e os Outros Devas reverênciam.

4 - Vitória para ti, que é elogiada pelo Senhor Shanmukha (Kartikeya de seis faces) adornado com várias armas;
Vitória para ti, que é elogiada pelo Senhor Shiva que te vê fluindo para o oceano como o rio Ganges (para o bem-estar da humanidade),
Vitória para ti, que destrói todas as amarguras e a pobreza,
Vitória para ti, que aumenta nossa fortuna fornecendo-nos filhos e esposas.

5 - Vitória para ti, que usa todos os sentidos (permanecendo como a Consciência subjacente Pura),
Vitória para ti, que dá a visão do céu espiritual (durante a meditação), destruindo assim a raiz de nosso sofrimento (da ignorância espiritual),
Vitória para ti, que destroe as Doenças (que obstrui nosso progresso espiritual) e finalmente concede-nos a libertação (da ilusão do samsara),
Vitória para ti, que realiza nossos desejos e nos leva para o mais Excelente Siddhi (poder e realização espiritual).

6 - Este Stotram (Hino) é composto por Vyasa,
Quem recita este Stotram regularmente em sua casa ou em qualquer lugar com pura devoção à deusa, se tornará limpo físico e mentalmente, ...
Será favorecido por Bhagavati Devi Sempre.

domingo, 9 de dezembro de 2012

Satya Näräyani Kälï



Uma Parvati Anandamayii
Kali Durge Namoh Namah
Ma Kali Durge Namoh Namah

Aum, Sarva-mangala Mangale Shive Sarvartha Sadhike Sharanye Trambakye Gauri Narayani Namostute.

Srishti Stithi Vinashanam Shakti-Bhute Sanatani Gunashraye Gunamaye Narayani Namostute.

Sharana-gata Dinartha Pari-trana Parayane Sarva Shakti Hare Devi Narayani Namostute.

Kaali Kaali Mahakaali Kalike Papaharini Dharma Artha-moksede Devi Narayani Namostute.

Kaali Kaali Mahakaali Kalike Parameswari Sarva-Ananda-Kare Devi Narayani Namostute.

Jayanti Mangala Kaali Bhadra-kaali Kapalini Durga Kshama Shiva Datri Swaha Swadha Namostute.

Jaya Twam Devi Chamunde Jaya Bhutatri Harini
Jaya Sarva Cate Devi Kalaratri Namostute.

☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀

Ó Uma Parvati, mãe bem aventurada
Kaali Durge, nós te reverênciamos
Ma Kaali Durge, nós te reverênciamos

Aum, Ela que é a mais auspiciosa
de todos, causa de todo o sucesso;
Deusa Gauri dos três olhos.
Saudações a ti Ó Narayani.

És a forma de Shakti,
a criadora, sustentadora e a destruidora;
que é eterna, que é o suporte de qualidades,
e que tem todas as qualidades!
Saudações a ti Ó Narayani.

Você é a salvadora de todos
que procuram o seu refúgio
Você remover toda a dor da vida,
E que é Deusa nobre.
Saudações a ti Ó Narayani.

Oh Grande Mãe
Kaali, Deusa Suprema e
Reveladora da Verdade, Kaali
fazei o nosso caminho de paz e de virtude,
dar-nos força para
libertação e auto-conhecimento,
Ó Deusa do Universo.
Saudações a ti Ó Narayani.

Oh Grande Mãe
Kaali, Deusa Suprema
Mãe Clemente, Doadora de felicidade,
Deusa do Universo
Saudações a ti Ó Narayani.

Oh, Auspisciosa Mãe Kaali
Vitoriosa e amanda, você se enfeita
com o crânio dos pecadores.
Kaali benevolênte que abraça toda a criação,
aceitai estas orações que
foi cantada para você por todo o tempo.

Seja vitoriosa matando nossos demônios,
Seja vitoriosa salvando todos os seres,
Seja vitoriosa em toda parte Ó Deusa.
Oh Mãe, negra como a noite do tempo eterno,
Posso render-me a ti completamente.

quarta-feira, 5 de dezembro de 2012

- Shri Artha Argala Stotram -


- Shri Artha Argala Stotram - 

 

 (Original Texto, Transliteração Latina, Português)

from: Devi Mahatmyam [ Mārkendeya Purana ]


Poet: Ṛṣi Mārkaṇḍeya

 

 जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।
जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमोऽस्तु ते ॥१॥

जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।
दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमोऽस्तु ते ॥२॥

मधुकैटभविध्वंसि विधातृवरदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥३॥

महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥४॥

धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥५॥

रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥६॥

निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रैलोक्यशुभदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥७॥

वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥८॥

अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥९॥

नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१०॥

स्तुवद्भयो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥११॥

चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१२॥

देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१३॥

विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१४॥

विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१५॥

सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१६॥

विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१७॥

देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१८॥

प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१९॥

चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२०॥

कृष्णेन संस्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२१॥

हिमाचलसुतानाथसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२२॥

इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२३॥

देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदयेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२४॥

भार्या मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२५॥

तारिणि दुर्गसंसारसागरस्याचलोद्भवे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२६॥

इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्र पठेन्नरः ।
सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम् ॥२७॥

·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·

Om Namah Chandikāyai

Jaya Tvam Devi Caamunndde Jaya Bhuu-Taapa-Haarinni |
Jaya Sarva-Gate Devi Kaalaraatri Namostu Te ||1||

Jayantii Manggalaa Kaalii Bhadrakaalii Kapaalinii |
Durgaa Shivaa Kssamaa Dhaatrii Svaahaa Svadhaa Namostu Te ||2||

Madhu-Kaittabha-Vidhvamsi Vidhaatr-Varade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||3||

Mahissaasura-Nirnaashi Bhaktaanaam Sukhade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||4||

Dhuumranetra-Vadhe Devi Dharma-Kaama-Artha-Daayini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||5||

Raktabiija-Vadhe Devi Canndda-Munndda-Vinaashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||6||

Nishumbha-Shumbha-Nirnaashi Trailokya-Shubhade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||7||

Vandita-Angghri-Yuge Devi Sarva-Saubhaagya-Daayini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||8||

Acintya-Ruupa-Carite Sarva-Shatru-Vinaashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||9||

Natebhyah Sarvadaa Bhaktyaa Ca-Aparnne Durita-Apahe |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||10||

Stuvadbhayo Bhakti-Puurvam Tvaam Cannddike Vyaadhi-Naashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||11||

Cannddike Satatam Yuddhe Jayanti Paapa-Naashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||12||

Dehi Saubhaagyam-Aarogyam Dehi Devi Param Sukham |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||13||

Vidhehi Devi Kalyaannam Vidhehi Vipulaam Shriyam |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||14||

Vidhehi Dvissataam Naasham Vidhehi Balam-Uccakaih |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||15||

Sura-Asura-Shiro-Ratna-Nighrsstta-Caranne-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||16||

Vidyaavantam Yashasvantam Lakssmiivantan.ca Maam Kuru |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||17||

Devi Pracanndda-Dordanndda-Daitya-Darpa-Nissuudini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||18||

Pracanndda-Daitya-Darpa-Ghne Cannddike Prannataaya Me |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||19||

Caturbhuje Catur-Vaktra-Samstute Param-[Ii]eshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||20||

Krssnnena Samstute Devi Shashvad-Bhaktyaa Sada-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||21||

Himaacala-Sutaa-Naatha-Samstute Param-Iieshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||22||

Indraannii-Pati-Sadbhaava-Puujite Param-Iieshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||23||

Devi Bhakta-Janoa-Uddaama-Datta-Aanando-Udaye-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||24||

Bhaaryaa Manoramaam Dehi Mano-Vrtta-Anusaarinniim |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||25||

Taarinni Durga-Samsaara-Saagarasya-Acalo[a-U]dbhave |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||26||

Idam Stotram Patthitvaa Tu Mahaastotra Patthen-Narah |
Saptashatiim Sama-Aaraadhya Varam-Aapnoti Durlabham ||27||

·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·

( Traduçaõ e adaptação para o português por Brida Maria Barone )

Este Stotram age como uma chave ou talvez como o som do sino que se pendura na porta de um mandir, e que nos permite entrar no Mahal ( palácio ) da Devi.
Assim, com as mãos cruzadas e uma atitude humilde cantamos o Stotram auspicioso de Devi como está escrito no Chandi Paath de 700 versos encontrados no Mārkendeya Purana.

- Shri Artha Argala Stotram -

OM Saudações para Caṇdikā.

Ó Deusa Cāmuṇḍā! Que você seja vitoriosa. Ó Deusa Kālarātri, Que absolve (pecados) os seres-vivos, que é toda-penetrante! Saudações para você. [1]

Saudações para você, que é conhecida por (os nomes) Jayantī, Maṅgalā, Kālī, Bhadrakālī, Kapālinī, Durgā, Śivā, Kṣamā, Dhātrī, Svāhā e Svadhā. [2]

Ó Deusa, que é a destruidora de Madhu e Kaitabha, e que é a doadora de bênçãos a Brahmā! Saudações. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [3]

Ó Deusa, que é a assassina de Mahiṣāsura, e quem é a doadora de felicidade para os devotos! Saudações. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [4]

Ó Deusa, que é a matadora de Dhūmralocana (um demônio), e que concede o puruṣārtha dharma, artha, kāma! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [5]

Ó Deusa, que é a matadora de Raktabīja, e Quem é o destruidor de Caṇḍa e Muṇḍa! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [6].

Ó Deusa, que é a assassina de Niśumbha e Śumbha, e que é o doadora de auspiciosidade para os três mundos! Saudações. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [7]

Deusa, cujos dois pés são adorados, e que é a doadora de todas as fortunas! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [8]

Ó Deusa, cujas formas e práticas não podem ser determinados por pensamentos, e que é a destruidora de todos os inimigos! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [9]

Ó Deusa Aparṇā, Quem é a removedora de obstáculos para aqueles (que estão) sempre saudando (ela) com devoção! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [10]

Ó Caṇḍikā, que é a destruidora de obstáculos! Para aqueles que louvam Você com devoção perene, Por favor, dai forma graciosa; dai vitória; dai glória;. Afastai as coisas desagradáveis. [11].

Ó Caṇḍikā, que é sempre vencedora nas batalhas (Jayantī), e que é a destruidora de pecados! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [12]

Por favor, dai-nos boa sorte e livrai-nos de doenças, Ó Deusa! Doái-nos felicidade suprema. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [13]

Ó Deusa! Por favor, dai-nos auspiciosidade. Por favor, dai-nos o esplendor opulento (riqueza ou śrī). Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [14]

Por favor, conceda a destruição das coisas desagradáveis, (e) dai-nos força excessiva. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [15]

Ó mãe Ambikā, cujo pé (de lótus) é tocado pelas coroas de jóias de sura e asura (deuses e demônios)! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [16].

Tornai-nos possuídos de conhecimento, possuidores de glória, e possuidores de riqueza. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [17].

Ó Deusa, que é o removedora de altivez dos demônios (daitya) devido aos teus poderosos braços! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [18]

Ó Caṇḍikā, Que é a assassina da arrogância dos poderosos demônios (daitya)! Para mim, que sou submisso (a Você) - por favor, dai-me forma graciosa; dai-me vitória; dai-me glória; afasta-me das coisas desagradávéis. [19].

Ó Parameśvarī, que tem quatro mãos, e que é inteiramente elogiada por Brahma de quatro cabeças! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [20]

Ó Deusa, que é bem elogiada com devoção perene por Kṛṣṇa, e que está sempre na forma de Mãe (Ambikā)! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [21]

Ó Parameśvarī, que é inteiramente elogiada pelo consorte da filha do Himalaia, ou seja, por Śiva! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [22]

Ó Parameśvarī, que é homenageada com fidelidade pelo consorte (ou senhor) de Indrāṇī, ou seja, pelo Senhor Indra! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [23]

Ó Deusa, que és o aumento da felicidade desenfreada concedida entre os grupos de devotos, e que é sempre a mãe (Ambikā)! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [24]

Por favor, conceda-me uma bonita esposa e que ela combine com minha disposição mental. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [25]

Ó Deusa, que nasceu da Montanha (Himalaia), e Que absolve (as almas) do oceano difícil das reencarnações! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [26]

Depois de ler este Stotram (ou seja, o Argala Stotram), deve-se então Ler o Grande Stotram (ou seja, o núcleo do Chandi Paath, que é também chamado de Durga Saptashati [ Devi Mahatmyam ] ). Este Stotra (Argala Stotra) é igualmente Reverenciado como o Saptashati; Lendo isso com devoção, obtém-se bençãos difíceis de se obter. [27]




sexta-feira, 23 de novembro de 2012

Kali Aarti


Meu primeiro vídeo no YouTube e é dedicado a minha Deusa querida Kaali. Espero que gostem deste devocional. Para que a rádio Samadhi não interfira na execução do vídeo, aconselho a clicar apenas no tópico "Kali Aarti" que é visualizado no lado direito da página deste blog. Namastê!!!

quinta-feira, 22 de novembro de 2012

Tantroktam Rātri Sūktam

Tantroktam Rātri Sūktam

 

Oração do Senhor Brahma para MahaMaya 

 

Do: Devi Mahatmyam [ Mārkendeya Purana ]

 

Os tântricos consideram este hino homenagem à Ratri Devi, a deusa da noite, e considerada no tântrísmo como sendo a deusa Kaali, também conhecida como MahaMaya.
 
 
( transliteração latina do sânscrito e em português )

 

01- Om Viśveśvarīṃ jagadhātrīṃ sthitisamhārakārinīṃ

02- Tvaṃ Svāhā tvaṃ Svadhā tvaṃ hi vaṣaṭkāraḥ
svarātmikā
Sudhā tvamakṣare nitye tridhā mātrātmikā sthitā

03- Ardhamātrāsthitā nityā yānuccāryā viśeṣataḥ
Tvameva sandhyā sāvitrī tvaṃ devī jananī parā

04- Tvayai tadhāryate viśvaṃ tvayai tat sṛjyate jagat
Tvayaitat pālyate devi tvamatsyante ca sarvadā

05- Visṛṣṭau sṛṣṭi rūpā tvam sthiti rūpā ca pālane
Tathā saṃhṛti rūpānte jagato’sya jaganmaye

06- Mahāvidyā mahāmāyā mahāmedhā mahāsmṛtiḥ
Mahāmohā ca bhavatī Mahādevī Mahāsurī.

07- Prakṛtis tvaṃ ca sarvasya guṇa traya vibhāvinī
Kālarātrir Mahārātrir Moharātriśca dāruṇā

08- Tvaṃ Śrīs tvam Īśvarī tvaṃ Hrīstvaṃ buddhir bodha lakṣaṇā
Lajjā puṣṭistathā tuṣṭis tvaṃ śāntiḥ kṣāntireva ca

09- Khaṅginī śūlinī ghorā gadinī cakriṇī tathā
Śaṅkhinī cāpinī bāṇa bhuśuṇḍī paridhāyudhā

10- Saumyā saumya tarā śeṣa saumyebhyastvati sundarī
Parāparāṇāṃ paramā tvameva Parameśvarī

11- Yacca kiñcit kvacidvastu sadasadvākhilātmike
Tasya sarvasya yā śaktiḥ sā tvaṃ kiṃ stūyase tadā

12- Yayā tvayā jagat sraṣṭā jagat pātyatti yo jagat
So-pi nidrā vaśaṃ nitaḥ kastvāṃ stotumiheśvaraḥ

13- Viṣṇuḥ śarira grahaṇa Mahamīśāna eva ca
Kāritāste yato’tastvāṃ kaḥ stotuṃ śaktimān bhavet

14- Sā tvamitthaṃ prabhāvaiḥ svairudārair devi samstutā
Mohayaitau durādharṣā vasurau madhu kaiṭabhau

15- Pradbodhaṃ ca jagat svāmī nīyatā macyuto laghu
Bodhaśca kriya tāmasya hantu metau mahāsurau

Om Namaś Chaṇḍikāyai.

 

 Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ Ψ

 

 Louvor para a Deusa da Noite Revelado no Tantra



01- Eu adoro a Deusa controladora deste universo, o apoio deste mundo, mantenedora e destruidora. O sono benéfico, o esplendor incomparável e que tem autoridade sobre Vishnu.
02- Você é Svaha (a oferta abençoada e a própria divindade), Svadha (a oferta para a individualidade essencial dos ancestrais), Vashatkar (a energia controladora). O Svaha é apenas uma de suas formas somente. Você é o néctar que dá vida. Está presente na forma dos três mantras A, U, e M da sílaba AUM (ॐ) que é indestrutível.

03- Você é o impronunciável no meio e no final do matra AUM (ॐ). Você é Sandhya (crepúsculo), Savitri (referência ao Sol), ó Devi, você é a mãe original.

04- Você apoia este Universo, és a criadora deste mundo, você sustenta o mundo inteiro. No final do Universo, você absorve tudo em si mesma.

05- No momento da criação deste mundo você é Srushti - A criação; enquanto o mundo continua a existir você é Sthiti - sua estabilidade e conservação, e no momento da dissolução você é Samhriti - a Destruidora.

06- Você é o conhecimento final, a ilusão, a inteligência, a memória, a ignorância, a Grande Deusa e a controladora.

07- Você é a Prakriti - a base material - que cria os três Gunas - qualidades do mundo material. Você é os três tipos de noite - o tempo, o fundamento e a ignorância.

08- Você é Shri - a riqueza; Ishvari - a controladora; Hri - modéstia e inteligência na forma das percepções. Você é a timidez, o enriquecimento, a satisfação, a paz e perdão.

09- Você está terrívelmente armada com espada, lança, bastão, disco, búzio, arco, flechas, atiradeira e maçã de ferro, você tem essas diferentes representações de armas.

10- Mas também você é a beleza e é a mais bela. Você é a mais bonita entre todas as coisas de Saumya (diz ser a filha da Lua e a pérola da beleza). Você é Parameshvari, a Deusa Suprema, que está além das coisas do alto e do baixo.

11 - Ó Onipresente, qualquer que seja ou onde quer que uma coisa exista, consciênte ou não-consciênte, qualquer que seja todo o poder, tudo vem de ti . Ó vós que és a alma de tudo, como posso exaltá-la?

12 - Você pôs para dormir mesmo Vishnu, que é aquele que cria, sustenta e devora o mundo. Sob essa condição, como será capaz de louvar-lhe?

13 - Você deu um corpo para mim mesmo, para o Senhor Vishnu e para o Senhor Mahadeva, então quem é capaz de louvá-la?

14 - Ó Devi, que é elogiada por suas habilidades benéficas,
encantai esses dois inatacáveis asuras, Madhu e Kaitabha, com seus poderes superiores.

15 - Por favor despertai Vishnu e inspirá-lo a destruir esses dois demônios poderosos

Om, eu me curvo à Deusa Chandika.

 

 

 

 

 

 

quarta-feira, 21 de novembro de 2012

Ratri Suktam - Rig Veda Samhita 10,127

- Rig Veda Samhita, mandala 10, Hymn 127 -

( texto original, transliteração latina e português )

 Hino para a Deusa da Noite.

O Ratri Suktam do Rig Veda Samhita é, possivelmente, o primeiro hino ou uma oração à nossa eterna Mãe Divina Kaali, que foi divinamente revelado para o benefício de toda a humanidade, e passou de geração em geração através da tradição oral antes de ser registrada na forma escrita.
Um hino que dissolve facilmente todas as noções populares de qualquer conflito entre os Vedas e os Tantras, que Ratri, invocada nos Vedas, é a mesma Kaali, que é reconhecida como sendo uma e o mesmo que o Supremo Absoluto Brahman nos tantras.
Ao Rig Veda é concedida a primazia entre os quatro Vedas.

- RATRI SUKTAM -

(Rig Veda Samhita 10.127)

रात्री वयख्यदायती पुरुत्रा देव्यक्षभिः |
विश्वाधि शरियो.अधित ॥१॥

ओर्वप्रा अमर्त्या निवतो देव्युद्वतः |
जयोतिषा बाधतेतमः ॥२॥

निरु सवसारमस्क्र्तोषसं देव्यायती |
अपेदु हासतेतमः ॥३॥

सा नो अद्य यस्या वयं नि ते यामन्न्नविक्ष्महि |
वर्क्षेन वसतिं वयः ॥४॥

नि गरामासो अविक्षत नि पद्वन्तो नि पक्षिणः |
निश्येनासश्चिदर्थिनः ॥५॥

यावया वर्क्यं वर्कं यवय सतेनमूर्म्ये |
अथा नःसुतरा भव ॥६॥

उप मा पेपिशत तमः कर्ष्णं वयक्तमस्थित |
उष रणेवयातय ॥७॥

उप ते गा इवाकरं वर्णीष्व दुहितर्दिवः |
रात्रि सतोमंन जिग्युषे ॥८॥

·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ  ☽✪☾  ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·

rātrī vyakhyadāyatī purutrā devyakṣabhiḥ |
viśvāadhi śriyo.adhita || 1 ||

orvaprā amartyā nivato devyudvataḥ |
jyotiṣā bādhatetamaḥ || 2 ||

niru svasāramaskṛtoṣasaṃ devyāyatī |
apedu hāsatetamaḥ || 3 ||

sā no adya yasyā vayaṃ ni te yāmannnavikṣmahi |
vṛkṣena vasatiṃ vayaḥ || 4 ||

ni ghrāmāso avikṣata ni padvanto ni pakṣiṇaḥ |
niśyenāsaścidarthinaḥ || 5 ||

yāvayā vṛkyaṃ vṛkaṃ yavaya stenamūrmye |
athā naḥsutarā bhava || 6 ||

upa mā pepiśat tamaḥ kṛṣṇaṃ vyaktamasthita |
uṣa ṛṇevayātaya || 7 ||

upa te ghā ivākaraṃ vṛṇīṣva duhitardivaḥ |
rātri stomaṃna jighyuṣe || 8 ||

·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ  ☽✪☾  ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·

 

tradução e adaptação para o português por Brida Maria Barone

( Português )

01. [Om] Ó Mãe Ratri, você é todos os olhos na noite, você que é a escuridão primordial e original, que és tanto a origem e destino final de tudo, que és onipresente, que és a controladora tanto do cativeiro como da libertação, vem para nos salvar - que a sua presença, refulgente, é certa dentro de nós, ser despertada agora através de espiritual realização. Protetora auspiciosa de tudo, reinando em toda parte, sobre tudo, em toda a sua glória.

02. Ó eterna, você preenche as vastas regiões celestes e da terra. Que você possa dissipar toda a ignorância de nossas almas encarnadas através de seu esplendor divino, que é a luz da Verdade.

03. Só você pode trazer o libertador amanhecer que é a sua irmã (referência a Ushas Devi, deusa da alvorada), para dissipar todas as trevas da nossa ignorância.

04. Como a noite sobre mim,
que vossa compaixão nos refugie, trazendo-nos para casa, assim como um pássaro re-entra no seu ninho em uma árvore.

05. Para toda a humanidade, para os animais que atravessam a pé, e para as aves que voam no ar - até mesmo para o falcão ambicioso - é teu descanso e libertação que é o único objeto verdadeiro de nossa busca desesperada.

06. Afugentar as lobas da confusão e os lobos do egoísmo; Ó Urmya, afasta os ladrões - fome, sede, desilusão, tristeza, decadência e morte. Então, com certeza nós iremos atravessar de forma segura nosso caminho.

07. Não submeta-nos mais a esta ignorância escura que tende a nos envolver. Por favor, perdoe as nossas muitas dívidas, e vem para nós agora, como a luz da aurora.

08. Ó expressão dos céus - Você é o leite que a vaca dá (alusão a via-láctea), a fonte de iluminação . Por favor, aceite esta nossa oração a você - Conceda-nos a vitória!

 

segunda-feira, 19 de novembro de 2012




Você é um ser magnético.



Você já parou para pensar que você é um magneto vivo? Isso mesmo: um ímã que atrai pessoas e situações de acordo com o seu estado de espírito...
Sabe aquele dia em que, quando você acorda, escorrega no tapete, tropeça no cachorro, mancha a camisa com café... e assim por diante?
Nesses dias, a tendência de todos nós é sair esbravejando, no maior mau humor...
Com essa atitude, todo o resto do dia vai ser desastroso, com certeza. Sabe por quê? Porque você está atraindo situações desagradáveis.
Mas dá para reverter o quadro catastrófico. Basta parar um minutinho, respirar fundo e, se possível, rir...
Rir do escorregão, do tropeço e da mancha, que nem foi tão grande assim...
Não se esqueça: você é um ímã, que atrai tudo o que está de acordo com o seu desejo mais intenso.