quarta-feira, 21 de novembro de 2012

Ratri Suktam - Rig Veda Samhita 10,127

- Rig Veda Samhita, mandala 10, Hymn 127 -

( texto original, transliteração latina e português )

 Hino para a Deusa da Noite.

O Ratri Suktam do Rig Veda Samhita é, possivelmente, o primeiro hino ou uma oração à nossa eterna Mãe Divina Kaali, que foi divinamente revelado para o benefício de toda a humanidade, e passou de geração em geração através da tradição oral antes de ser registrada na forma escrita.
Um hino que dissolve facilmente todas as noções populares de qualquer conflito entre os Vedas e os Tantras, que Ratri, invocada nos Vedas, é a mesma Kaali, que é reconhecida como sendo uma e o mesmo que o Supremo Absoluto Brahman nos tantras.
Ao Rig Veda é concedida a primazia entre os quatro Vedas.

- RATRI SUKTAM -

(Rig Veda Samhita 10.127)

रात्री वयख्यदायती पुरुत्रा देव्यक्षभिः |
विश्वाधि शरियो.अधित ॥१॥

ओर्वप्रा अमर्त्या निवतो देव्युद्वतः |
जयोतिषा बाधतेतमः ॥२॥

निरु सवसारमस्क्र्तोषसं देव्यायती |
अपेदु हासतेतमः ॥३॥

सा नो अद्य यस्या वयं नि ते यामन्न्नविक्ष्महि |
वर्क्षेन वसतिं वयः ॥४॥

नि गरामासो अविक्षत नि पद्वन्तो नि पक्षिणः |
निश्येनासश्चिदर्थिनः ॥५॥

यावया वर्क्यं वर्कं यवय सतेनमूर्म्ये |
अथा नःसुतरा भव ॥६॥

उप मा पेपिशत तमः कर्ष्णं वयक्तमस्थित |
उष रणेवयातय ॥७॥

उप ते गा इवाकरं वर्णीष्व दुहितर्दिवः |
रात्रि सतोमंन जिग्युषे ॥८॥

·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ  ☽✪☾  ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·

rātrī vyakhyadāyatī purutrā devyakṣabhiḥ |
viśvāadhi śriyo.adhita || 1 ||

orvaprā amartyā nivato devyudvataḥ |
jyotiṣā bādhatetamaḥ || 2 ||

niru svasāramaskṛtoṣasaṃ devyāyatī |
apedu hāsatetamaḥ || 3 ||

sā no adya yasyā vayaṃ ni te yāmannnavikṣmahi |
vṛkṣena vasatiṃ vayaḥ || 4 ||

ni ghrāmāso avikṣata ni padvanto ni pakṣiṇaḥ |
niśyenāsaścidarthinaḥ || 5 ||

yāvayā vṛkyaṃ vṛkaṃ yavaya stenamūrmye |
athā naḥsutarā bhava || 6 ||

upa mā pepiśat tamaḥ kṛṣṇaṃ vyaktamasthita |
uṣa ṛṇevayātaya || 7 ||

upa te ghā ivākaraṃ vṛṇīṣva duhitardivaḥ |
rātri stomaṃna jighyuṣe || 8 ||

·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ  ☽✪☾  ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·

 

tradução e adaptação para o português por Brida Maria Barone

( Português )

01. [Om] Ó Mãe Ratri, você é todos os olhos na noite, você que é a escuridão primordial e original, que és tanto a origem e destino final de tudo, que és onipresente, que és a controladora tanto do cativeiro como da libertação, vem para nos salvar - que a sua presença, refulgente, é certa dentro de nós, ser despertada agora através de espiritual realização. Protetora auspiciosa de tudo, reinando em toda parte, sobre tudo, em toda a sua glória.

02. Ó eterna, você preenche as vastas regiões celestes e da terra. Que você possa dissipar toda a ignorância de nossas almas encarnadas através de seu esplendor divino, que é a luz da Verdade.

03. Só você pode trazer o libertador amanhecer que é a sua irmã (referência a Ushas Devi, deusa da alvorada), para dissipar todas as trevas da nossa ignorância.

04. Como a noite sobre mim,
que vossa compaixão nos refugie, trazendo-nos para casa, assim como um pássaro re-entra no seu ninho em uma árvore.

05. Para toda a humanidade, para os animais que atravessam a pé, e para as aves que voam no ar - até mesmo para o falcão ambicioso - é teu descanso e libertação que é o único objeto verdadeiro de nossa busca desesperada.

06. Afugentar as lobas da confusão e os lobos do egoísmo; Ó Urmya, afasta os ladrões - fome, sede, desilusão, tristeza, decadência e morte. Então, com certeza nós iremos atravessar de forma segura nosso caminho.

07. Não submeta-nos mais a esta ignorância escura que tende a nos envolver. Por favor, perdoe as nossas muitas dívidas, e vem para nós agora, como a luz da aurora.

08. Ó expressão dos céus - Você é o leite que a vaca dá (alusão a via-láctea), a fonte de iluminação . Por favor, aceite esta nossa oração a você - Conceda-nos a vitória!

 

Um comentário: