- Shri Artha Argala Stotram -
- Shri Artha Argala Stotram -
(Original Texto, Transliteração Latina, Português)
from: Devi Mahatmyam [ Mārkendeya Purana ]
Poet: Ṛṣi Mārkaṇḍeya
जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।
जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमोऽस्तु ते ॥१॥
जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।
दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमोऽस्तु ते ॥२॥
मधुकैटभविध्वंसि विधातृवरदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥३॥
महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥४॥
धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥५॥
रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥६॥
निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रैलोक्यशुभदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥७॥
वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥८॥
अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥९॥
नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१०॥
स्तुवद्भयो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥११॥
चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१२॥
देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१३॥
विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१४॥
विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१५॥
सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१६॥
विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१७॥
देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१८॥
प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१९॥
चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२०॥
कृष्णेन संस्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२१॥
हिमाचलसुतानाथसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२२॥
इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२३॥
देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदयेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२४॥
भार्या मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२५॥
तारिणि दुर्गसंसारसागरस्याचलोद्भवे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२६॥
इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्र पठेन्नरः ।
सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम् ॥२७॥
·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·
Om Namah Chandikāyai
Jaya Tvam Devi Caamunndde Jaya Bhuu-Taapa-Haarinni |
Jaya Sarva-Gate Devi Kaalaraatri Namostu Te ||1||
Jayantii Manggalaa Kaalii Bhadrakaalii Kapaalinii |
Durgaa Shivaa Kssamaa Dhaatrii Svaahaa Svadhaa Namostu Te ||2||
Madhu-Kaittabha-Vidhvamsi Vidhaatr-Varade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||3||
Mahissaasura-Nirnaashi Bhaktaanaam Sukhade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||4||
Dhuumranetra-Vadhe Devi Dharma-Kaama-Artha-Daayini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||5||
Raktabiija-Vadhe Devi Canndda-Munndda-Vinaashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||6||
Nishumbha-Shumbha-Nirnaashi Trailokya-Shubhade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||7||
Vandita-Angghri-Yuge Devi Sarva-Saubhaagya-Daayini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||8||
Acintya-Ruupa-Carite Sarva-Shatru-Vinaashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||9||
Natebhyah Sarvadaa Bhaktyaa Ca-Aparnne Durita-Apahe |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||10||
Stuvadbhayo Bhakti-Puurvam Tvaam Cannddike Vyaadhi-Naashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||11||
Cannddike Satatam Yuddhe Jayanti Paapa-Naashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||12||
Dehi Saubhaagyam-Aarogyam Dehi Devi Param Sukham |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||13||
Vidhehi Devi Kalyaannam Vidhehi Vipulaam Shriyam |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||14||
Vidhehi Dvissataam Naasham Vidhehi Balam-Uccakaih |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||15||
Sura-Asura-Shiro-Ratna-Nighrsstta-Caranne-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||16||
Vidyaavantam Yashasvantam Lakssmiivantan.ca Maam Kuru |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||17||
Devi Pracanndda-Dordanndda-Daitya-Darpa-Nissuudini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||18||
Pracanndda-Daitya-Darpa-Ghne Cannddike Prannataaya Me |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||19||
Caturbhuje Catur-Vaktra-Samstute Param-[Ii]eshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||20||
Krssnnena Samstute Devi Shashvad-Bhaktyaa Sada-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||21||
Himaacala-Sutaa-Naatha-Samstute Param-Iieshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||22||
Indraannii-Pati-Sadbhaava-Puujite Param-Iieshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||23||
Devi Bhakta-Janoa-Uddaama-Datta-Aanando-Udaye-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||24||
Bhaaryaa Manoramaam Dehi Mano-Vrtta-Anusaarinniim |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||25||
Taarinni Durga-Samsaara-Saagarasya-Acalo[a-U]dbhave |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||26||
Idam Stotram Patthitvaa Tu Mahaastotra Patthen-Narah |
Saptashatiim Sama-Aaraadhya Varam-Aapnoti Durlabham ||27||
·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·
( Traduçaõ e adaptação para o português por Brida Maria Barone )
Este Stotram age como uma chave ou talvez como o som do sino que se
pendura na porta de um mandir, e que nos permite entrar no Mahal (
palácio ) da Devi.
Assim, com as mãos cruzadas e uma atitude humilde
cantamos o Stotram auspicioso de Devi como está escrito no Chandi Paath
de 700 versos encontrados no Mārkendeya Purana.
- Shri Artha Argala Stotram -
OM Saudações para Caṇdikā.
Ó Deusa Cāmuṇḍā! Que você seja vitoriosa. Ó Deusa Kālarātri, Que
absolve (pecados) os seres-vivos, que é toda-penetrante! Saudações para
você. [1]
Saudações para você, que é conhecida por (os nomes)
Jayantī, Maṅgalā, Kālī, Bhadrakālī, Kapālinī, Durgā, Śivā, Kṣamā,
Dhātrī, Svāhā e Svadhā. [2]
Ó Deusa, que é a destruidora de
Madhu e Kaitabha, e que é a doadora de bênçãos a Brahmā! Saudações. Por
favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai
de nós as coisas desagradáveis. [3]
Ó Deusa, que é a assassina
de Mahiṣāsura, e quem é a doadora de felicidade para os devotos!
Saudações. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos
glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [4]
Ó Deusa,
que é a matadora de Dhūmralocana (um demônio), e que concede o
puruṣārtha dharma, artha, kāma! Por favor, dai-nos forma graciosa;
dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [5]
Ó Deusa, que é a matadora de Raktabīja, e
Quem é o destruidor de Caṇḍa e Muṇḍa! Por favor, dai-nos forma graciosa;
dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [6].
Ó Deusa, que é a assassina de Niśumbha e
Śumbha, e que é o doadora de auspiciosidade para os três mundos!
Saudações. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos
glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [7]
Deusa,
cujos dois pés são adorados, e que é a doadora de todas as fortunas! Por
favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;.
Afastai de nós as coisas desagradáveis. [8]
Ó Deusa, cujas
formas e práticas não podem ser determinados por pensamentos, e que é a
destruidora de todos os inimigos! Por favor, dai-nos forma graciosa;
dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [9]
Ó Deusa Aparṇā, Quem é a removedora de
obstáculos para aqueles (que estão) sempre saudando (ela) com devoção!
Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;.
Afastai de nós as coisas desagradáveis. [10]
Ó Caṇḍikā, que é a
destruidora de obstáculos! Para aqueles que louvam Você com devoção
perene, Por favor, dai forma graciosa; dai vitória; dai glória;. Afastai
as coisas desagradáveis. [11].
Ó Caṇḍikā, que é sempre
vencedora nas batalhas (Jayantī), e que é a destruidora de pecados! Por
favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai
de nós as coisas desagradáveis. [12]
Por favor, dai-nos boa
sorte e livrai-nos de doenças, Ó Deusa! Doái-nos felicidade suprema. Por
favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;.
Afastai de nós as coisas desagradáveis. [13]
Ó Deusa! Por
favor, dai-nos auspiciosidade. Por favor, dai-nos o esplendor opulento
(riqueza ou śrī). Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória;
dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [14]
Por favor, conceda a destruição das coisas desagradáveis, (e) dai-nos
força excessiva. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória;
dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [15]
Ó
mãe Ambikā, cujo pé (de lótus) é tocado pelas coroas de jóias de sura e
asura (deuses e demônios)! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos
vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [16].
Tornai-nos possuídos de conhecimento, possuidores de glória, e
possuidores de riqueza. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos
vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [17].
Ó Deusa, que é o removedora de altivez dos demônios (daitya) devido aos
teus poderosos braços! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos
vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [18]
Ó Caṇḍikā, Que é a assassina da arrogância dos poderosos demônios
(daitya)! Para mim, que sou submisso (a Você) - por favor, dai-me forma
graciosa; dai-me vitória; dai-me glória; afasta-me das coisas
desagradávéis. [19].
Ó Parameśvarī, que tem quatro mãos, e que é
inteiramente elogiada por Brahma de quatro cabeças! Por favor, dai-nos
forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as
coisas desagradáveis. [20]
Ó Deusa, que é bem elogiada com
devoção perene por Kṛṣṇa, e que está sempre na forma de Mãe (Ambikā)!
Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;.
Afastai de nós as coisas desagradáveis. [21]
Ó Parameśvarī, que
é inteiramente elogiada pelo consorte da filha do Himalaia, ou seja,
por Śiva! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos
glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [22]
Ó
Parameśvarī, que é homenageada com fidelidade pelo consorte (ou senhor)
de Indrāṇī, ou seja, pelo Senhor Indra! Por favor, dai-nos forma
graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [23]
Ó Deusa, que és o aumento da felicidade
desenfreada concedida entre os grupos de devotos, e que é sempre a mãe
(Ambikā)! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos
glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [24]
Por
favor, conceda-me uma bonita esposa e que ela combine com minha
disposição mental. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória;
dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [25]
Ó
Deusa, que nasceu da Montanha (Himalaia), e Que absolve (as almas) do
oceano difícil das reencarnações! Por favor, dai-nos forma graciosa;
dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [26]
Depois de ler este Stotram (ou seja, o
Argala Stotram), deve-se então Ler o Grande Stotram (ou seja, o núcleo
do Chandi Paath, que é também chamado de Durga Saptashati [ Devi
Mahatmyam ] ). Este Stotra (Argala Stotra) é igualmente Reverenciado
como o Saptashati; Lendo isso com devoção, obtém-se bençãos difíceis de
se obter. [27]
Nenhum comentário:
Postar um comentário