sexta-feira, 21 de dezembro de 2012
- Kälï: A Mulher mais Poderosa do Universo -
Kali personifica os três aspectos do ato cósmico, que se revelam na criação, na preservação e na aniquilação. Ela é a divindade mais misteriosa de todas as ordens religiosas indianas – no Budismo, no Jainismo, entre os seguidores de Vishnu ou Shiva, ou qualquer outra. Ela faz gestos que asseguram a ausência de medo (abhaya) e benevolência (varada), definindo perpetuamente sua disposição mental mais profunda. Porém, em contraste, a aparência da Deusa inspira sentimentos de espanto e terror, espalhando a morte com a espada nua que carrega em uma de suas mãos e se alimentando com o sangue que jorra dos corpos que mata. Os instrumentos de destruição, para ela, são meios de preservação. Seu caminho de passagem para a vida é através da moradia que Ela escolheu – o terreno de cremação, iluminado por piras queimando e cheio dos ecos de gritos dos chacais e dos fantasmas, que pairam sobre cadáveres desmembrados.
Ocorrem alusões a Kali em alguns Puranas antigos. No entanto, a visão mais elaborada a respeito de sua origem, aparência, personalidade, poder e feitos aparece no Devi Mahatmya, do século V ou VI, uma parte do Markandeya Purana.
Um imenso corpo de mitologia sobre Kali se desenvolveu na tradição popular, mais do que nos textos. Em toda aldeia, mesmo que tenha apenas uma dúzia de cabanas, há um canto no qual se vê uma imagem grosseira de Kali pintada em preto, com a língua vermelha como o sangue. Também se espalham por toda parte as histórias de seus poderes misteriosos, tanto de produzir danos quanto de proteger dos males. Sua presença é mais significativa ainda na arte indiana, onde ela aparece associada a muitos temas hindus importantes. Aquilo que algumas vezes aparece nos textos como meros epítetos de Kali, são formas bem esta-belecidas dela, na arte indiana. Mahakali, Bhadrakali, Dakshina Kali, Guhyakali, Shmashana Kali, Bhairavi, Tripura-Bhairavi, Chamunda... são algumas de suas formas mais populares, tanto nos textos quanto nas artes.
domingo, 16 de dezembro de 2012
Bhagavati Stotram / श्रीभगवतीस्तोत्रम्
Bhagavati Stotram / श्रीभगवतीस्तोत्रम्
( Texto Original, Transliteração Latina e Português )
Compositor: Vyasa / एतद्व्यासकृतं
- श्रीभगवतीस्तोत्रम् -
जय भगवति देवि नमो वरदे
जय पापविनाशिनि बहुफलदे ।
जय शुम्भनिशुम्भकपालधरे
प्रणमामि तु देवि नरार्तिहरे ॥१॥
जय चन्द्रदिवाकरनेत्रधरे
जय पावकभूषितवक्त्रवरे ।
जय भैरवदेहनिलीनपरे
जय अन्धकदैत्यविशोषकरे ॥२॥
जय महिषविमर्दिनि शुलकरे
जय लोकसमस्तकपापहरे ।
जय देवि पितामहविष्णुनते
जय भास्करशक्रशिरोऽवनते ॥३॥
जय षण्मुखसायुध ईशनुते
जय सागरगामिनि शम्भुनुते
जय दुःखदरिद्रविनाशकरे
जय पुत्रकलत्रविवृद्धिकरे ॥४॥
जय देवि समस्तशरीरधरे
जय नाकविदर्शिनि दुःखहरे ।
जय व्याधिविनाशिनि मोक्षकरे
जय वाञ्छितदायिनि सिद्धिवरे ॥५॥
एतद्व्यासकृतं स्तोत्रं
यः पठेन्नियतः शुचि ।
गृहे वा शुद्धभावेन
प्रीता भगवती सदा ॥६॥
·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·
- Bhagavati Stotram -
Jaya Bhagavati Devi Namo Vara-De
Jaya Paapa-Vinaashini Bahu-Phala-De |
Jaya Shumbha-Nishumbha-Kapaala-Dhare
Prannamaami Tu Devi Naraartihare ||1||
Jaya Candra-Divaakara-Netra-Dhare
Jaya Paavaka-Bhuussita-Vaktra-Vare |
Jaya Bhairava-Deha-Niliina-Pare
Jaya Andhaka-Daitya-Vishossa-Kare ||2||
Jaya Mahissa-Vimardini Shula-Kare
Jaya Loka-Samastaka-Paapa-Hare |
Jaya Devi Pitaamaha-Vissnnu-Nate
Jaya Bhaaskara-Shakra-Shiro-Avanate ||3||
Jaya Ssannmukha-Saayudha Iisha-Nute
Jaya Saagara-Gaamini Shambhu-Nute
Jaya Duhkha-Daridra-Vinaasha-Kare
Jaya Putra-Kalatra-Vivrddhi-Kare ||4||
Jaya Devi Samasta-Shariira-Dhare
Jaya Naaka-Vidarshini Duhkha-Hare |
Jaya Vyaadhi-Vinaashini Mokssa-Kare
Jaya Vaan.chita-Daayini Siddhi-Vare ||5||
Etad-Vyaasa-Krtam Stotram
Yah Patthen-Niyatah Shuci |
Grhe Vaa Shuddha-Bhaavena
Priitaa Bhagavatii Sadaa ||6||
·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·
- Louvor à Deusa Suprema -
1 - Vitória para ti, ó Divina Deusa, minhas saudações para você que é a Doadora de bênçãos,
Vitória para ti, Que é a Destruidora dos Pecados e Doadora de muitos frutas,
Vitória para ti, que se enfeita com as cabeças dos Chefes dos pecaminosos Demônios Shumbha e Nishumbha (após matá-los),
Eu me curvo a você Ó Devi, você que é de fato a Removedora das Dores dos Seres Humanos.
2 - Vitória para ti, que usa o Sol e a Lua como seus olhos,
Vitória para ti, cujo rosto bonito é adornado pelo brilho do fogo,
Vitória para ti, que como Suprema funde teu corpo com o de Bhairava (formando Ardhanarishwara),
Vitória para aquela que secou a Força do Demônio Andhaka (por sua maldade).
3 - Vitória para ti, que esmagou o demônio Mahishasura com o Tridente de sua mão,
Vitória para ti, que destroe os pecados em todos os mundos,
Vitória para ti, que Pita maha Brahma e o Senhor Vishnu reverência.
Vitória para ti, que Sol e os Outros Devas reverênciam.
4 - Vitória para ti, que é elogiada pelo Senhor Shanmukha (Kartikeya de seis faces) adornado com várias armas;
Vitória para ti, que é elogiada pelo Senhor Shiva que te vê fluindo para o oceano como o rio Ganges (para o bem-estar da humanidade),
Vitória para ti, que destrói todas as amarguras e a pobreza,
Vitória para ti, que aumenta nossa fortuna fornecendo-nos filhos e esposas.
5 - Vitória para ti, que usa todos os sentidos (permanecendo como a Consciência subjacente Pura),
Vitória para ti, que dá a visão do céu espiritual (durante a meditação), destruindo assim a raiz de nosso sofrimento (da ignorância espiritual),
Vitória para ti, que destroe as Doenças (que obstrui nosso progresso espiritual) e finalmente concede-nos a libertação (da ilusão do samsara),
Vitória para ti, que realiza nossos desejos e nos leva para o mais Excelente Siddhi (poder e realização espiritual).
6 - Este Stotram (Hino) é composto por Vyasa,
Quem recita este Stotram regularmente em sua casa ou em qualquer lugar com pura devoção à deusa, se tornará limpo físico e mentalmente, ...
Será favorecido por Bhagavati Devi Sempre.
domingo, 9 de dezembro de 2012
Satya Näräyani Kälï
Kali Durge Namoh Namah
Ma Kali Durge Namoh Namah
Aum, Sarva-mangala Mangale Shive Sarvartha Sadhike Sharanye Trambakye Gauri Narayani Namostute.
Srishti Stithi Vinashanam Shakti-Bhute Sanatani Gunashraye Gunamaye Narayani Namostute.
Sharana-gata Dinartha Pari-trana Parayane Sarva Shakti Hare Devi Narayani Namostute.
Kaali Kaali Mahakaali Kalike Papaharini Dharma Artha-moksede Devi Narayani Namostute.
Kaali Kaali Mahakaali Kalike Parameswari Sarva-Ananda-Kare Devi Narayani Namostute.
Jayanti Mangala Kaali Bhadra-kaali Kapalini Durga Kshama Shiva Datri Swaha Swadha Namostute.
Jaya Twam Devi Chamunde Jaya Bhutatri Harini
Jaya Sarva Cate Devi Kalaratri Namostute.
☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀ ☀
Ó Uma Parvati, mãe bem aventurada
Kaali Durge, nós te reverênciamos
Ma Kaali Durge, nós te reverênciamos
Aum, Ela que é a mais auspiciosa
de todos, causa de todo o sucesso;
Deusa Gauri dos três olhos.
Saudações a ti Ó Narayani.
És a forma de Shakti,
a criadora, sustentadora e a destruidora;
que é eterna, que é o suporte de qualidades,
e que tem todas as qualidades!
Saudações a ti Ó Narayani.
Você é a salvadora de todos
que procuram o seu refúgio
Você remover toda a dor da vida,
E que é Deusa nobre.
Saudações a ti Ó Narayani.
Oh Grande Mãe
Kaali, Deusa Suprema e
Reveladora da Verdade, Kaali
fazei o nosso caminho de paz e de virtude,
dar-nos força para
libertação e auto-conhecimento,
Ó Deusa do Universo.
Saudações a ti Ó Narayani.
Oh Grande Mãe
Kaali, Deusa Suprema
Mãe Clemente, Doadora de felicidade,
Deusa do Universo
Saudações a ti Ó Narayani.
Oh, Auspisciosa Mãe Kaali
Vitoriosa e amanda, você se enfeita
com o crânio dos pecadores.
Kaali benevolênte que abraça toda a criação,
aceitai estas orações que
foi cantada para você por todo o tempo.
Seja vitoriosa matando nossos demônios,
Seja vitoriosa salvando todos os seres,
Seja vitoriosa em toda parte Ó Deusa.
Oh Mãe, negra como a noite do tempo eterno,
Posso render-me a ti completamente.
quarta-feira, 5 de dezembro de 2012
- Shri Artha Argala Stotram -
- Shri Artha Argala Stotram -
(Original Texto, Transliteração Latina, Português)
from: Devi Mahatmyam [ Mārkendeya Purana ]
Poet: Ṛṣi Mārkaṇḍeya
जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।
जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमोऽस्तु ते ॥१॥
जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।
दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमोऽस्तु ते ॥२॥
मधुकैटभविध्वंसि विधातृवरदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥३॥
महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥४॥
धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥५॥
रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥६॥
निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रैलोक्यशुभदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥७॥
वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥८॥
अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥९॥
नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१०॥
स्तुवद्भयो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥११॥
चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१२॥
देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१३॥
विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१४॥
विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१५॥
सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१६॥
विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१७॥
देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१८॥
प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१९॥
चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२०॥
कृष्णेन संस्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२१॥
हिमाचलसुतानाथसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२२॥
इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२३॥
देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदयेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२४॥
भार्या मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२५॥
तारिणि दुर्गसंसारसागरस्याचलोद्भवे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२६॥
इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्र पठेन्नरः ।
सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम् ॥२७॥
·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·
Om Namah Chandikāyai
Jaya Tvam Devi Caamunndde Jaya Bhuu-Taapa-Haarinni |
Jaya Sarva-Gate Devi Kaalaraatri Namostu Te ||1||
Jayantii Manggalaa Kaalii Bhadrakaalii Kapaalinii |
Durgaa Shivaa Kssamaa Dhaatrii Svaahaa Svadhaa Namostu Te ||2||
Madhu-Kaittabha-Vidhvamsi Vidhaatr-Varade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||3||
Mahissaasura-Nirnaashi Bhaktaanaam Sukhade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||4||
Dhuumranetra-Vadhe Devi Dharma-Kaama-Artha-Daayini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||5||
Raktabiija-Vadhe Devi Canndda-Munndda-Vinaashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||6||
Nishumbha-Shumbha-Nirnaashi Trailokya-Shubhade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||7||
Vandita-Angghri-Yuge Devi Sarva-Saubhaagya-Daayini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||8||
Acintya-Ruupa-Carite Sarva-Shatru-Vinaashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||9||
Natebhyah Sarvadaa Bhaktyaa Ca-Aparnne Durita-Apahe |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||10||
Stuvadbhayo Bhakti-Puurvam Tvaam Cannddike Vyaadhi-Naashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||11||
Cannddike Satatam Yuddhe Jayanti Paapa-Naashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||12||
Dehi Saubhaagyam-Aarogyam Dehi Devi Param Sukham |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||13||
Vidhehi Devi Kalyaannam Vidhehi Vipulaam Shriyam |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||14||
Vidhehi Dvissataam Naasham Vidhehi Balam-Uccakaih |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||15||
Sura-Asura-Shiro-Ratna-Nighrsstta-Caranne-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||16||
Vidyaavantam Yashasvantam Lakssmiivantan.ca Maam Kuru |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||17||
Devi Pracanndda-Dordanndda-Daitya-Darpa-Nissuudini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||18||
Pracanndda-Daitya-Darpa-Ghne Cannddike Prannataaya Me |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||19||
Caturbhuje Catur-Vaktra-Samstute Param-[Ii]eshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||20||
Krssnnena Samstute Devi Shashvad-Bhaktyaa Sada-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||21||
Himaacala-Sutaa-Naatha-Samstute Param-Iieshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||22||
Indraannii-Pati-Sadbhaava-Puujite Param-Iieshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||23||
Devi Bhakta-Janoa-Uddaama-Datta-Aanando-Udaye-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||24||
Bhaaryaa Manoramaam Dehi Mano-Vrtta-Anusaarinniim |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||25||
Taarinni Durga-Samsaara-Saagarasya-Acalo[a-U]dbhave |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||26||
Idam Stotram Patthitvaa Tu Mahaastotra Patthen-Narah |
Saptashatiim Sama-Aaraadhya Varam-Aapnoti Durlabham ||27||
·٠•●●♥♥❤ஜ۩۞۩ஜ ☽✪☾ ஜ۩۞۩ஜ❤♥♥●●•٠·
( Traduçaõ e adaptação para o português por Brida Maria Barone )
Este Stotram age como uma chave ou talvez como o som do sino que se
pendura na porta de um mandir, e que nos permite entrar no Mahal (
palácio ) da Devi.
Assim, com as mãos cruzadas e uma atitude humilde
cantamos o Stotram auspicioso de Devi como está escrito no Chandi Paath
de 700 versos encontrados no Mārkendeya Purana.
- Shri Artha Argala Stotram -
OM Saudações para Caṇdikā.
Ó Deusa Cāmuṇḍā! Que você seja vitoriosa. Ó Deusa Kālarātri, Que
absolve (pecados) os seres-vivos, que é toda-penetrante! Saudações para
você. [1]
Saudações para você, que é conhecida por (os nomes)
Jayantī, Maṅgalā, Kālī, Bhadrakālī, Kapālinī, Durgā, Śivā, Kṣamā,
Dhātrī, Svāhā e Svadhā. [2]
Ó Deusa, que é a destruidora de
Madhu e Kaitabha, e que é a doadora de bênçãos a Brahmā! Saudações. Por
favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai
de nós as coisas desagradáveis. [3]
Ó Deusa, que é a assassina
de Mahiṣāsura, e quem é a doadora de felicidade para os devotos!
Saudações. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos
glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [4]
Ó Deusa,
que é a matadora de Dhūmralocana (um demônio), e que concede o
puruṣārtha dharma, artha, kāma! Por favor, dai-nos forma graciosa;
dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [5]
Ó Deusa, que é a matadora de Raktabīja, e
Quem é o destruidor de Caṇḍa e Muṇḍa! Por favor, dai-nos forma graciosa;
dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [6].
Ó Deusa, que é a assassina de Niśumbha e
Śumbha, e que é o doadora de auspiciosidade para os três mundos!
Saudações. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos
glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [7]
Deusa,
cujos dois pés são adorados, e que é a doadora de todas as fortunas! Por
favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;.
Afastai de nós as coisas desagradáveis. [8]
Ó Deusa, cujas
formas e práticas não podem ser determinados por pensamentos, e que é a
destruidora de todos os inimigos! Por favor, dai-nos forma graciosa;
dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [9]
Ó Deusa Aparṇā, Quem é a removedora de
obstáculos para aqueles (que estão) sempre saudando (ela) com devoção!
Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;.
Afastai de nós as coisas desagradáveis. [10]
Ó Caṇḍikā, que é a
destruidora de obstáculos! Para aqueles que louvam Você com devoção
perene, Por favor, dai forma graciosa; dai vitória; dai glória;. Afastai
as coisas desagradáveis. [11].
Ó Caṇḍikā, que é sempre
vencedora nas batalhas (Jayantī), e que é a destruidora de pecados! Por
favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai
de nós as coisas desagradáveis. [12]
Por favor, dai-nos boa
sorte e livrai-nos de doenças, Ó Deusa! Doái-nos felicidade suprema. Por
favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;.
Afastai de nós as coisas desagradáveis. [13]
Ó Deusa! Por
favor, dai-nos auspiciosidade. Por favor, dai-nos o esplendor opulento
(riqueza ou śrī). Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória;
dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [14]
Por favor, conceda a destruição das coisas desagradáveis, (e) dai-nos
força excessiva. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória;
dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [15]
Ó
mãe Ambikā, cujo pé (de lótus) é tocado pelas coroas de jóias de sura e
asura (deuses e demônios)! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos
vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [16].
Tornai-nos possuídos de conhecimento, possuidores de glória, e
possuidores de riqueza. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos
vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [17].
Ó Deusa, que é o removedora de altivez dos demônios (daitya) devido aos
teus poderosos braços! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos
vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [18]
Ó Caṇḍikā, Que é a assassina da arrogância dos poderosos demônios
(daitya)! Para mim, que sou submisso (a Você) - por favor, dai-me forma
graciosa; dai-me vitória; dai-me glória; afasta-me das coisas
desagradávéis. [19].
Ó Parameśvarī, que tem quatro mãos, e que é
inteiramente elogiada por Brahma de quatro cabeças! Por favor, dai-nos
forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as
coisas desagradáveis. [20]
Ó Deusa, que é bem elogiada com
devoção perene por Kṛṣṇa, e que está sempre na forma de Mãe (Ambikā)!
Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;.
Afastai de nós as coisas desagradáveis. [21]
Ó Parameśvarī, que
é inteiramente elogiada pelo consorte da filha do Himalaia, ou seja,
por Śiva! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos
glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [22]
Ó
Parameśvarī, que é homenageada com fidelidade pelo consorte (ou senhor)
de Indrāṇī, ou seja, pelo Senhor Indra! Por favor, dai-nos forma
graciosa; dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [23]
Ó Deusa, que és o aumento da felicidade
desenfreada concedida entre os grupos de devotos, e que é sempre a mãe
(Ambikā)! Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória; dai-nos
glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [24]
Por
favor, conceda-me uma bonita esposa e que ela combine com minha
disposição mental. Por favor, dai-nos forma graciosa; dai-nos vitória;
dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas desagradáveis. [25]
Ó
Deusa, que nasceu da Montanha (Himalaia), e Que absolve (as almas) do
oceano difícil das reencarnações! Por favor, dai-nos forma graciosa;
dai-nos vitória; dai-nos glória;. Afastai de nós as coisas
desagradáveis. [26]
Depois de ler este Stotram (ou seja, o
Argala Stotram), deve-se então Ler o Grande Stotram (ou seja, o núcleo
do Chandi Paath, que é também chamado de Durga Saptashati [ Devi
Mahatmyam ] ). Este Stotra (Argala Stotra) é igualmente Reverenciado
como o Saptashati; Lendo isso com devoção, obtém-se bençãos difíceis de
se obter. [27]
Assinar:
Postagens (Atom)