➲ Comment ✔ Share ✔
➜ Sanskrit
॥ ध्यानम् ॥
माणिक्यवीणामुपलालयन्तीं
मदालसां मञ्जुळवाग्विलासाम् ।
माहेन्द्रनीलद्युतिकोमलाङ्गीं
मातङ्गकन्यां मनसा स्मरामि ॥ १ ॥
चतुर्भुजे चन्द्रकलावतंसे
कुचोन्नते कुङ्कुमरागशोणे ।
पुण्ड्रेक्षुपाशाङ्कुशपुष्पबाणहस्ते
नमस्ते जगदेकमातः ॥ २ ॥
॥ विनियोगः ॥
माता मरकतश्यामा मातङ्गी मदशालिनी ।
कुर्यात् कटाक्षं कल्याणी कदंबवनवासिनी ॥ ३ ॥
॥ स्तुति ॥
जय मातङ्गतनये जय नीलोत्पलद्युते ।
जय सङ्गीतरसिके जय लीलाशुकप्रिये ॥ ४ ॥
॥ दण्डकम् ॥
जय जननि सुधासमुद्रान्तरुद्यन्मणीद्वीपसंरूढ-
बिल्वाटवीमध्यकल्पद्रुमाकल्पकादंबकान्तारवासप्रिये
कृत्तिवासप्रिये सर्वलोकप्रिये
सादरारब्धसंगीतसंभावनासंभ्रमालोल-
नीपस्रगाबद्धचूळीसनाथत्रिके सानुमत्पुत्रिके
शेखरीभूतशीतांशुरेखामयूखावलीबद्ध-
सुस्निग्धनीलाळकश्रेणिशृङ्गारिते लोकसंभाविते
कामलीलाधनुस्सन्निभभ्रूलतापुष्पसन्दोहसन्देहकृल्लोचने
वाक्सुधासेचने चारुगोरोचनापङ्केळीललामाभिरामे सुरामे रमे
प्रोल्लसद्ध्वाळिकामौक्तिकश्रेणिकाचन्द्रिकामण्डलोद्भासि
लावण्यगण्डस्थलन्यस्तकस्तूरिकापत्ररेखासमुद्भूतसौरभ्य-
संभ्रान्तभृङ्गाङ्गनागीतसान्द्रीभवन्मद्रतन्त्रीस्वरे सुस्वरे भास्वरे
वल्लकीवादनप्रक्रियालोलतालीदलाबद्ध-
ताटङ्कभूषाविशेषान्विते सिद्धसम्मानिते
दिव्यहालामदोद्वेलहेलालसच्चक्षुरान्दोलनश्रीसमाक्षिप्तकर्णैक-
नीलोत्पले श्यामले पूरिताशेषलोकाभिवाञ्छाफले श्रीफले
स्वेदबिन्दूल्लसद्फाललावण्य निष्यन्दसन्दोहसन्देहकृन्नासिकामौक्तिके
सर्वविश्वात्मिके सर्वसिद्ध्यात्मिके कालिके मुग्द्धमन्दस्मितोदारवक्त्र-
स्फुरत् पूगताम्बूलकर्पूरखण्डोत्करे ज्ञानमुद्राकरे सर्वसंपत्करे
पद्मभास्वत्करे श्रीकरे
कुन्दपुष्पद्युतिस्निग्धदन्तावलीनिर्मलालोलकल्लोलसम्मेलने
स्मेरशोणाधरे चारुवीणाधरे पक्वबिंबाधरे
सुललित नवयौवनारंभचन्द्रोदयोद्वेललावण्यदुग्धार्णवाविर्भवत्
कम्बुबिम्बोकभृत्कन्थरे सत्कलामन्दिरे मन्थरे
दिव्यरत्नप्रभाबन्धुरच्छन्नहारादिभूषासमुद्योतमानानवद्याङ्गशोभे शुभे
रत्नकेयूररश्मिच्छटापल्लवप्रोल्लासद्दोल्लताराजिते
योगिभिः पूजिते विश्वदिङ्मण्डलव्याप्तमाणिक्यतेज्स्सफुरत्कङ्कणालङ्कृते
विभ्रमालङ्कृते साधुभिः पूजिते वासरारंभवेलासमुज्जृम्भ
माणारविन्दप्रतिद्वन्द्वपाणीद्वये सन्ततोद्यद्दये अद्वये
दिव्यरत्नोर्मिकादीधितिस्तोमसन्ध्यायमानाङ्गुलीपल्लवोद्य
न्नखेन्दुप्रभामण्डले सन्नुताखण्डले चित्प्रभामण्डले प्रोल्लसत्कुण्डले
तारकाराजिनीकाशहारावलिस्मेर चारुस्तनाभोगभारानमन्मध्य-
वल्लीवलिच्छेद विचीसमुद्यत्समुल्लाससन्दर्शिताकारसौन्दर्यरत्नाकरे
वल्लकीभृत्करे किङ्करश्रीकरे
हेमकुंभोपमोत्तुङ्ग वक्षोजभारावनम्रे त्रिलोकावनम्रे लसद्वृत्तगंभीर
नाभीसरस्तीरशैवालशङ्काकरश्यामरोमावलीभूषणे मञ्जुसंभाषणे
चारुशिञ्चत्कटीसूत्रनिर्भत्सितानङ्गलीलधनुश्शिञ्चिनीडंबरे
दिव्यरत्नाम्बरे
पद्मरागोल्लसन्मेखलामौक्तिकश्रोणिशोभाजितस्वर्णभूभृत्तले
चन्द्रिकाशीतले विकसितनवकिंशुकाताम्रदिव्याम्शुक्ष्च्चन्न
चारूरुशोभापराभूतसिन्दूरशोणायमानेन्द्रमातङ्ग
हस्मार्ग्गले वैभवानर्ग्गले श्यामले कोमलस्निग्द्ध
नीलोतपलोत्पादितानङ्गतूणीरशङ्काकरोदार
जंघालते चारुलीलागते नम्रदिक्पालसीमन्तिनी
कुन्तलस्निग्द्धनीलप्रभापुञ्चसञ्जातदुर्वाङ्कुराशङ्क
सारंगसंयोगरिंखन्नखेन्दूज्ज्वले प्रोज्ज्वले
निर्मले प्रहू देवेश लक्ष्मीश भूतेश तोयेश वाणीश कीनाश
दैत्येश यक्षेश वाय्वग्निकोटीरमाणिक्य संहृष्टबालातपोद्दाम-
स्लाक्षारसारूणतारुण्य लक्ष्मीगृहिताङ्घ्रिपद्मे सुपद्मे उमे
रत्नपद्मासने रन्तसिम्हासने शङ्खपद्मद्वयोपाश्रिते विश्रुते
तत्र विघ्नेशदुर्गावटुक्षेत्रपालैर्युते मत्तमातङ्ग
कन्यासमूहान्विते भैरवैरष्टभिर्वेषिते
मञ्जुळामेनकाद्यङ्गनामानिते देवि वामादिभिः शक्तिभिस्सेविते
धात्रि लक्ष्म्यादिशक्त्यैष्टकैः संयुते मातृकामण्डलैर्मण्डिते
यक्षगन्धर्वसिद्धाङ्गना मण्डलैरर्चिते
भैरवी संवृते पञ्चबाणात्मिके पञ्चबाणेन रत्या च
संभाविते प्रीतिभाजा वसन्तेन चानन्दिते भक्तिभाजं परं श्रेयसे
कल्पसे योगिनां मानसे द्योतसे छन्दसामोजसे भ्राजसे गीतविद्या
विनोदाति तृष्णेन कृष्णेन संपूज्यसे भक्तिमच्चेतसा वेधसा
स्तूयसे विश्वहृद्येन वाद्येन विद्याधरैर्गीयसे
श्रवणहरदक्षिणक्वाणया वीणया किन्नरैर्ग्गीयसे
यक्षगन्धर्वसिधाङ्गना मण्डलैरर्च्यसे
सर्वसौभाग्यवाञ्छावतीभिर् वधूभिस्सुराणां समाराध्यसे
सर्वविद्याविशेषत्मकं चाटुगाथा समुच्चारणाकण्ठमूलोल्लसद-
वर्णराजित्रयं कोमलश्यामळोदारपक्षद्वयं तुण्डशोभातिधूरिभवत्
किंशुकं तं शुकं ललयन्तीपरिक्रीडसे
पाणिपद्मद्वयेनाक्षमालामपि स्फाटकं ज्ञानसारात्मकं
पुस्तकञ्चङ्कुशं पाशमाभिभ्रति तेन सञ्चिन्त्यसे तस्य वक्त्रान्तरात्
गद्यपद्यात्मिका भारती निस्सरेत् येन वाध्वंसनादा
कृतिर्भाव्यसे तस्य वश्या भवन्तिस्तियः पुरुषाः येन वा
शातकंबद्युतिर्भाव्यसे सोपि लक्ष्मीसहस्रैः परिकीडते
किन्न सिद्ध्येद्वपुः श्यामळं कोमलं चन्द्रचूडान्वितं
तावकं ध्यायतः तस्य लीला सरोवारिधीः तस्य केलीवनं
नन्दनं तस्य भद्रासनं भूतलं तस्य गीर्देवता किङ्करि
तस्य चाज्ञाकरी श्री स्वयं
सर्व तीर्थात्मिके सर्व मन्त्रात्मिके
सर्व यन्त्रात्मिके सर्व तन्त्रात्मिके
सर्व चक्रात्मिके सर्व शक्त्यात्मिके
सर्व पीठात्मिके सर्व वेदात्मिके
सर्व विद्यात्मिके सर्व योगात्मिके
सर्व वर्णात्मिके सर्व गीतात्मिके
सर्व नादात्मिके सर्व शब्दात्मिके
सर्व विश्वात्मिके सर्व वर्गात्मिके
सर्व सर्वात्मिके सर्वगे सर्व रूपे
जगन्मातृके पाहि मां पाहि मां पाहि मां
देवि तुभ्यं नमो देवि तुभ्यं नमो देवि तुभ्यं नमो देवि तुभ्यं नमः
॥ इति श्यामळा दण्डकम् सम्पूर्णम् ॥
◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻
śyāmaḻā daṇḍakam
➜ Transliteration
composed by kālidāsa
|| dhyānam ||
māṇikyavīṇāmupalālayantīṁ
madālasāṁ mañjuḻavāgvilāsām |
māhendranīladyutikomalāṅgīṁ
mātaṅgakanyāṁ manasā smarāmi || 1 ||
caturbhuje candrakalāvataṁse
kuconnate kuṅkumarāgaśoṇe |
puṇḍrekṣupāśāṅkuśapuṣpabāṇahaste
namaste jagadekamātaḥ || 2 ||
|| viniyogaḥ ||
mātā marakataśyāmā mātaṅgī madaśālinī |
kuryāt kaṭākṣaṁ kalyāṇī kadaṁbavanavāsinī || 3 ||
|| stuti ||
jaya mātaṅgatanaye jaya nīlotpaladyute |
jaya saṅgītarasike jaya līlāśukapriye || 4 ||
|| daṇḍakam ||
jaya janani sudhāsamudrāntarudyanmaṇīdvīpasaṁrūḍha-
bilvāṭavīmadhyakalpadrumākalpakādaṁbakāntāravāsapriye
kṛttivāsapriye sarvalokapriye
sādarārabdhasaṁgītasaṁbhāvanāsaṁbhramālola-
nīpasragābaddhacūḻīsanāthatrike sānumatputrike
śekharībhūtaśītāṁśurekhāmayūkhāvalībaddha-
susnigdhanīlāḻakaśreṇiśṛṅgārite lokasaṁbhāvite
kāmalīlādhanussannibhabhrūlatāpuṣpasandohasandehakṛllocane
vāksudhāsecane cārugorocanāpaṅkeḻīlalāmābhirāme surāme rame
prollasaddhvāḻikāmauktikaśreṇikācandrikāmaṇḍalodbhāsi
lāvaṇyagaṇḍasthalanyastakastūrikāpatrarekhāsamudbhūtasaurabhya-
saṁbhrāntabhṛṅgāṅganāgītasāndrībhavanmadratantrīsvare susvare bhāsvare
vallakīvādanaprakriyālolatālīdalābaddha-
tāṭaṅkabhūṣāviśeṣānvite siddhasammānite
divyahālāmadodvelahelālasaccakṣurāndolanaśrīsamākṣiptakarṇaika-
nīlotpale śyāmale pūritāśeṣalokābhivāñchāphale śrīphale
svedabindūllasadphālalāvaṇya niṣyandasandohasandehakṛnnāsikāmauktike
sarvaviśvātmike sarvasiddhyātmike kālike mugddhamandasmitodāravaktra-
sphurat pūgatāmbūlakarpūrakhaṇḍotkare jñānamudrākare sarvasaṁpatkare
padmabhāsvatkare śrīkare
kundapuṣpadyutisnigdhadantāvalīnirmalālolakallolasammelane
smeraśoṇādhare cāruvīṇādhare pakvabiṁbādhare
sulalita navayauvanāraṁbhacandrodayodvelalāvaṇyadugdhārṇavāvirbhavat
kambubimbokabhṛtkanthare satkalāmandire manthare
divyaratnaprabhābandhuracchannahārādibhūṣāsamudyotamānānavadyāṅgaśobhe śubhe
ratnakeyūraraśmicchaṭāpallavaprollāsaddollatārājite
yogibhiḥ pūjite viśvadiṅmaṇḍalavyāptamāṇikyatejssaphuratkaṅkaṇālaṅkṛte
vibhramālaṅkṛte sādhubhiḥ pūjite vāsarāraṁbhavelāsamujjṛmbha
māṇāravindapratidvandvapāṇīdvaye santatodyaddaye advaye
divyaratnormikādīdhitistomasandhyāyamānāṅgulīpallavodya
nnakhenduprabhāmaṇḍale sannutākhaṇḍale citprabhāmaṇḍale prollasatkuṇḍale
tārakārājinīkāśahārāvalismera cārustanābhogabhārānamanmadhya-
vallīvaliccheda vicīsamudyatsamullāsasandarśitākārasaundaryaratnākare
vallakībhṛtkare kiṅkaraśrīkare
hemakuṁbhopamottuṅga vakṣojabhārāvanamre trilokāvanamre lasadvṛttagaṁbhīra
nābhīsarastīraśaivālaśaṅkākaraśyāmaromāvalībhūṣaṇe mañjusaṁbhāṣaṇe
cāruśiñcatkaṭīsūtranirbhatsitānaṅgalīladhanuśśiñcinīḍaṁbare
divyaratnāmbare
padmarāgollasanmekhalāmauktikaśroṇiśobhājitasvarṇabhūbhṛttale
candrikāśītale vikasitanavakiṁśukātāmradivyāmśukṣccanna
cārūruśobhāparābhūtasindūraśoṇāyamānendramātaṅga
hasmārggale vaibhavānarggale śyāmale komalasnigddha
nīlotapalotpāditānaṅgatūṇīraśaṅkākarodāra
jaṁghālate cārulīlāgate namradikpālasīmantinī
kuntalasnigddhanīlaprabhāpuñcasañjātadurvāṅkurāśaṅka
sāraṁgasaṁyogariṁkhannakhendūjjvale projjvale
nirmale prahū deveśa lakṣmīśa bhūteśa toyeśa vāṇīśa kīnāśa
daityeśa yakṣeśa vāyvagnikoṭīramāṇikya saṁhṛṣṭabālātapoddāma-
slākṣārasārūṇatāruṇya lakṣmīgṛhitāṅghripadme supadme ume
ratnapadmāsane rantasimhāsane śaṅkhapadmadvayopāśrite viśrute
tatra vighneśadurgāvaṭukṣetrapālairyute mattamātaṅga
kanyāsamūhānvite bhairavairaṣṭabhirveṣite
mañjuḻāmenakādyaṅganāmānite devi vāmādibhiḥ śaktibhissevite
dhātri lakṣmyādiśaktyaiṣṭakaiḥ saṁyute mātṛkāmaṇḍalairmaṇḍite
yakṣagandharvasiddhāṅganā maṇḍalairarcite
bhairavī saṁvṛte pañcabāṇātmike pañcabāṇena ratyā ca
saṁbhāvite prītibhājā vasantena cānandite bhaktibhājaṁ paraṁ śreyase
kalpase yogināṁ mānase dyotase chandasāmojase bhrājase gītavidyā
vinodāti tṛṣṇena kṛṣṇena saṁpūjyase bhaktimaccetasā vedhasā
stūyase viśvahṛdyena vādyena vidyādharairgīyase
śravaṇaharadakṣiṇakvāṇayā vīṇayā kinnarairggīyase
yakṣagandharvasidhāṅganā maṇḍalairarcyase
sarvasaubhāgyavāñchāvatībhir vadhūbhissurāṇāṁ samārādhyase
sarvavidyāviśeṣatmakaṁ cāṭugāthā samuccāraṇākaṇṭhamūlollasada-
varṇarājitrayaṁ komalaśyāmaḻodārapakṣadvayaṁ tuṇḍaśobhātidhūribhavat
kiṁśukaṁ taṁ śukaṁ lalayantīparikrīḍase
pāṇipadmadvayenākṣamālāmapi sphāṭakaṁ jñānasārātmakaṁ
pustakañcaṅkuśaṁ pāśamābhibhrati tena sañcintyase tasya vaktrāntarāt
gadyapadyātmikā bhāratī nissaret yena vādhvaṁsanādā
kṛtirbhāvyase tasya vaśyā bhavantistiyaḥ puruṣāḥ yena vā
śātakaṁbadyutirbhāvyase sopi lakṣmīsahasraiḥ parikīḍate
kinna siddhyedvapuḥ śyāmaḻaṁ komalaṁ candracūḍānvitaṁ
tāvakaṁ dhyāyataḥ tasya līlā sarovāridhīḥ tasya kelīvanaṁ
nandanaṁ tasya bhadrāsanaṁ bhūtalaṁ tasya gīrdevatā kiṅkari
tasya cājñākarī śrī svayaṁ
sarva tīrthātmike sarva mantrātmike
sarva yantrātmike sarva tantrātmike
sarva cakrātmike sarva śaktyātmike
sarva pīṭhātmike sarva vedātmike
sarva vidyātmike sarva yogātmike
sarva varṇātmike sarva gītātmike
sarva nādātmike sarva śabdātmike
sarva viśvātmike sarva vargātmike
sarva sarvātmike sarvage sarva rūpe
jaganmātṛke pāhi māṁ pāhi māṁ pāhi māṁ
devi tubhyaṁ namo devi tubhyaṁ namo devi tubhyaṁ namo devi tubhyaṁ namaḥ
|| iti śyāmaḻā daṇḍakam sampūrṇam ||
◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻
Shyamala dandakam ☀ Poesia para Shyamala
➜ Portuguese
|| Aspectos de contemplação ||
Medito sobre a filha de Matanga,
Quem toca a Veena feita de pedras preciosas,
Quem tornou-se preguiçosa, devido à sua exuberância,
Quem é abençoada com palavras muito doces,
Quem tem um semblante que brilha grandemente como a gema azul. ||1 ||
Minhas saudações a mãe do universo,
Que tem quatro mãos,
Que usa o crescente como um ornamento,
Que tem seios muito elevados,
Que é da cor de açafrão,
E quem detém flor, cana-de-açúcar, corda, flecha,
O aguilhão e pundareeka em suas mãos. || 2 ||
|| Usar ||
Por favor, abençoe-me com um olhar profundo,
Oh filha do sábio Mathanga,
Que é minha mãe,
Que é tão verde como uma esmeralda,
Que é exuberante,
Que abençoa com tudo que é bom,
E quem vive na floresta de Kadambha || 3 ||
|| Louvor ||
Vitória a filha de Mathanga,
Vitória para ela, que se assemelha a flores Neelothphala,
Vitória para ela que gosta de música,
Vitória para ela que gosta do papagaio brincalhão. || 4 ||
|| poesia ||
Vitória à Mãe
Que está interessada em viver sempre na floresta de árvores Kadamba
que são semelhantes ao desejo dando árvores Kalapaka
e que está na floresta de árvores de Vilwa
que está situada na ilha de jóia no mar de néctar,
Que é a consorte do Senhor Shiva,
Que é a queridinha de todo o mundo,
Que tem seu posterior decorado por seu cabelo esvoassante que é livre pelo crescente levantamento da música da alma, que é filha da montanha,
Que é extremamente bonita, com seus cachos de cabelo preto azulado
que brilha devido à luz que emana do crescente frio
que ela usa na cabeça,
Que é respeitada por todo o mundo,
Que tem cílios que se assemelham as setas de flores
vindo do arco brincalhão do Deus do amor,
Que esfria o universo com o néctar de suas palavras,
Que é muito bonita com sua Tilaka feita de almíscar,
Que faz todo mundo feliz,
Que é de Rama, a deusa Lakshmi,
Que faz o som encantador de Veena
misturado com batimentos apropriados,
fortalecido por várias abelhas,
que correm em direção aos incensos de almíscar
feito em seu lindo pescoço e a luz
emanadas dos ornamentos
ela usa em seus ouvidos feitos de pedras preciosas
que assemelha-se a luz do universo da lua,
Que tem voz musical muito agradável,
Que brilha com suas feições muito bonitas,
Que usa os ornamentos de ouvido feitos de folhas de palmeira
quando ela toca o instrumento musical chamado Vallaki,
Que é reconhecida por grandes sábios,
Que usa pregos nas orelhas feitos de flores neelothphala,
cujo brilho é mais que a luz de seus olhares divinos
que emanam de seus olhos muito bonitos
que são de cor vermelha por causa dos espíritos divinos alcoolizados da bebida dela,
Que concede a todos os desejos de todos os povos do mundo,
Que concede riqueza e felicidade
Que tem anéis de nariz, o que a torna uma maravilha
se ela é feita pelo suor em sua testa bastante
que voou para baixo de lá e cristalizado no nariz,
Que é a alma de todo o mundo,
Que também assume a forma de Kali,
Que tem um rosto bonito que derrama facilmente sorrisos e
o qual é feito por mais bonita por a porca areca,
Thamboola e cânfora em sua boca,
Que mostra o símbolo de jnana (sabedoria)
Que tem todos os tipos de riqueza,
Que segura a flor de lótus em sua mão,
Que concede boas bênçãos,
Que está com o macio doce sorriso avermelhado
que vem em ondas a partir do conjunto muito bonito de dentes com seu brilho branco
semelhante a guirlanda feita de botões de jasmim branco,
Que segura em sua mão a bela Veena,
Que é ter lábios avermelhados como os frutos da Bimba,
Que está com a concha branca brilhante como pescoço
que surgiu do oceano de leite no momento da maré alta
que também veio a lua muito bonita em nova juventude,
Que é a personificação de todas as artes,
Que é voluptuosa,
Que está com a mancha total de menos brilho
criado por suas peças brilhantes do corpo
que são decorados por várias guirlandas e enfeites
feita por pedras sagradas,
Que é a personificação de tudo o que é bom,
Que é muito por causa de seus dois braços que brilham
como jovens gavinhas decoradas pelos braceletes brilhantes
feito de umpteen rathnas (gemas),
Que está sendo adorado pelos sábios,
Que usa pulseiras, a luz de cuja pedras espalhadas por todo o mundo,
Que também é muito bonita por causa de tudo o que ela veste,
Que é adorada por pessoas santas,
Que tem duas mãos que desafiam a sua beleza
o brilho de flores de lótus recém-aberto no nascer do sol,
Que sempre faz chover a chuva de misericórdia,
Qual é a única em que não há dois,
Que tem muitos bonitos dedos que tem o brilho que emana de suas unhas e
que são decoradas por vários anéis cravejados com jóias muito preciosas
que é semelhante ao brilho da lua,
Que é adorada pelo senhor Indra, o rei dos devas,
Que está rodeada da luz sagrada de Deus que emana do todo,
Que usa brincos na orelha que têm grande brilho,
Que é um oceano de beleza devido à onda da três
como linhas que se formam em seu meio devido a uma ligeira dobra
causados por seus seios muito atraentes e pesados
que são felizmente muito devido ao brilho de várias cadeias
que ela usa, que se assemelham a um bando de estrelas,
Que toca a Veena sagrada,
Que abençoa seus devotos com a riqueza,
Que tem um olhar de humildade, devido à ligeira dobra
causados por seus seios dourados muito pesados,
Que está sendo adorada por todas as pessoas de todos os três mundos,
Que brilha devido ao cabelo preto bastante esverdeado
que aparece como a linha fina de plantas de água em torno dela como lago
profundo, redondo e umbigo atraente,
Quem tem um discurso muito atraente,
Que vence o lindo arco de cana do Deus de amor
em despertar o amor apaixonado, usando apenas o ligeiro aceno de seu cinto de ouro,
Quem usa seda cravejado com pedras preciosas,
Que pelo brilho dos diamantes cravejados sinos
que estão ligados a seu cinto de ouro e que diminui a beleza
do vale esverdeada do Monte Meru,
Que é tão divertida quanto a luz da lua,
Que tem coxas muito bonitas escondidas pelo pano santo
que é vermelho como as flores totalmente abertas da árvore palas
e que frustra a beleza do tronco de Iravatha
que tem a colagem de um casaco de açafrão,
Que tem a graça sempre fluindo sem obstáculos que emana dela,
Que é a beleza escura,
Quem tem tampões do joelho muito bonitos que se assemelham
o tremor do Deus do amor,
que é bonita e feita de flores escuras,
Que tem a verdadeira beleza feminina,
Que tem brilhante e o crescente como brincos, que são dobrados e saudados pelas esposas dos oito senhores dos sentidos, cujo cabelo de fluxo é atraído por veados que pensam que é como o capim melado,
Que tem um semblante totalmente brilhante,
Que é santa e pura,
Que tem o lótus como os pés que brilham na luz
que emana das coroas das cabeças inclinadas de Indra, Vishnu, Shiva,
Varuna, Brahma, Yama Niryathi, Vaisravana (Deus da riqueza),
Vayu, e Agni, que porque eles são pintados de vermelho pelos extratos vegetais brilha como o sol nascente avermelhado e que são o tesouro de beleza juvenil,
Que detém flor de lótus em suas mãos,
Que tem a forma de Parvati,
Que se senta no assento feito de nove pedras preciosas,
Que fica lindamente,
Que senta na flor de lótus de jóias,
Que está sentada no trono de jóias,
Que está segurando a Concha e a flor de lótus,
Que é muito famosa,
Que está rodeada por Ganesha, Durga, Bhairava e Kshethra pala,
Que devido ao seu vigor juvenil vazante e brilha
entre as meninas na casa de mathanga,
Que está rodeado pelos oito Bhairavas,
Que está sendo reverenciada pelas belezas divinas como Manjula e Menaka,
Que está sendo servida pela Deusa Durga e Vama deva,
Que está com as oito mães divinas,
Que está sendo adorada pelos yakshas, gandarwas e sidhas,
Que é a alma das flechas do Deus do amor,
Que está sendo adorada por Manmatha (Deus de amor) e sua esposa Rathi devi,
Que está sendo adorada na Primavera, juntamente com o amor,
Quem concede a grande fama de seus devotos,
Que desde o princípio do mundo
está sendo meditada pelos sábios,
Que está sendo adorada pelo Senhor Krishna,
um grande especialista em música,
Que fica satisfeita com o poder dos cânticos védicos,
Que está sendo adorada pelo Senhor Brahma com devoção,
Que está sendo adorada por Vidhyadharas pela música da alma feita de palavras bonitas,
Que está sendo elogiada pelas Kinaaras
acompanhada por música da Veena,
Que está sendo adorada pelas mulheres de Yaksha,
Gandharwa e o clã Sidha,
Que também está sendo adorada por todos os devas
com um profundo desejo de conceder-lhes todos os seus desejos,
Que brinca com animais de estimação e o papagaio que é a personificação de todo o conhecimento,
que continua a cantar músicas bonitas,
que tem as três linhas brilhantes em seu pescoço
em três cores diferentes,
que brilha com duas asas de cor verde,
que tem brilhantes bicos que são mais bonita do que as flores Kimsuka,
Que quando meditada como a
que detém a cadeia de cristal em uma das mãos,
o livro do conhecimento em outra,
e o aguilhão e corda em outras mãos,
faz o fluxo do conhecimento da boca do devoto
na forma de prosa e poemas,
Quem quando meditado como aquela que é avermelhada ao amanhecer semelhante ao suco de algodão vermelho, faz com que o devoto atraente para todos os homens e mulheres,
Que quando meditada como aquela que tem um corpo de cor dourado
concede ao devoto todo o tipo de riqueza e lhe faz viver feliz,
Que quando meditada na forma brilhante como lindamente esverdeado vestindo num crescente sobre a cabeça,
concederia todos os poderes ocultos para o devoto e fazê-lo sentir que o oceano é a sua piscina para jogar,
grandes jardins são as suas hortas, toda a terra aparece como seu assento,
Deusa Saraswati aparece como sua serva e
Deusa Lakshmi como se obedece todas as suas ordens,
Que é a forma de todas as águas sagradas,
Que é a forma de todos os cânticos sagrados a Deus,
Que é a forma de todos os símbolos sagrados e sagrados
Que é a forma da deusa dos princípios femininos,
Que é a forma de todas as plataformas sagradas,
Que é a forma de toda a filosofia,
Que é a forma de todo o conhecimento,
Que é a forma de toda a yoga,
Que é a forma de todos os sons musicais,
Que é a forma de todos os sons,
Que é a forma de todos os universos,
Que é a forma de todas as divisões,
Que é a forma de todas as almas,
Que é tudo,
Que tem todas as formas,
Que é a mãe do universo,
Por favor, me salve, me agrada salvar, me salvar,
Saudações a deusa santa,
Saudações a deusa santa,
Saudações a deusa santa......
◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻◈☻
- Poetry for Shyamala -
➜ English
|| aspects of contemplation ||
I meditate on the daughter of Matanga,
Who plays the veena made of precious gems,
Who has become lazy due to her exuberance,
Who is blessed with very sweet words,
Who has a pretty mien which shines like the blue gem. || 1 ||
My salutations to that mother of universe,
Who has four hands,
Who wears the crescent as an ornament,
Who has very high breasts,
Who is of the colour of saffron,
And who holds flower, sugar cane, rope, arrow,
The goad and pundareeka in her hands. || 2 ||
|| to use ||
Please bless me with a side long glance,
Oh daughter of sage Mathanga,
Who is my mother,
Who is as green as an emerald,
Who is exuberant,
Who blesses with all that is good,
And who lives in the forest of Kadambha || 3 ||
|| praise ||
Victory to the daughter of Mathanga,
Victory to her who resembles Neelothphala flowers,
Victory to her who enjoys music,
Victory to her who likes the playful parrot.
|| style of poetry ||
Victory to the Mother
Who is interested always in living in the forest of Kadamba trees
which are similar to the wish giving Kalapaka trees
and which is in the forest of Vilwa trees and
which is situated in the gem island in the sea of nectar,
Who is the consort of Lord Shiva,
Who is the darling of all the world,
Who has her posterior decorated by her dancing hair which has been freed by the raising crescendo of the soulful music, Who is the daughter of the mountain,
Who is extremely pretty with her bluish black hair curls
which shine due to the light emanating from the cold crescent
which she wears on her head,
Who is respected by all the world,
Who has eye lashes which resemble the flower arrows
coming from the playful bow of the God of love,
Who cools down the universe with nectar like words,
Who is very pretty with her Tilak made of musk,
Who makes all the world happy,
Who is Rama, the goddess Lakshmi,
Who is with the charming sound of Veena
mixed with appropriate beats,
strengthened by the several bees,
which rush towards the incenses of the marks of musk
made on her pretty necks and the light
emanating from the ornaments
she wears in her ears made of very precious gems
which put to shame the light of the universe of the moon,
Who has very pleasing musical voice,
Who shines with her very pretty features,
Who wears the ear ornaments made of palm leaves
when she plays the musical instrument called Vallaki,
Who is recognized by great sages,
Who wears ear studs made of neelothphala flowers,
whose shine is more than the light of her divine glances
that emanate from her very pretty eyes
which are red coloured because of the divine alcoholic spirits drunk by her,
Who grants all wishes for all people of the world,
Who grants wealth and happiness
Who has nose rings, which makes one wonder
whether it is made by the perspiration on her pretty forehead
which has flown down from there and crystallized on her nose,
Who is the soul of all the world,
Who also assumes the form of Kali,
Who has a pretty face which easily showers smiles and
which is made by prettier by the areca nut,
Thamboola and camphor in her mouth,
Who shows the symbol of jnana(wisdom)
Who has all types of wealth,
Who holds the lotus flower in her hand,
Who grants good blessings,
Who is having the soft sweet reddish smile
which comes in waves from the very pretty set of teeth with its white shine
similar to the garland made of white jasmine buds,
Who holds in her hand the pretty Veena,
Who is having reddish lips like the Bimba fruits,
Who is having the bright white conch like neck
which has arisen from the ocean of milk at the time of high tide
that too at the moonrise of the very pretty new youth,
Who is the personification of all arts,
Who is voluptuous,
Who is having the total blemish less luster
created by her shining parts of the body
which are decorated by several garlands and ornaments
made by holy gems,
Who is the personification of all that is good,
Who is pretty because of her two arms which shine
like young tendrils decorated by the shining armlets
made of umpteen rathnas(gems),
Who is being worshiped by sages,
Who wears bangles, the light of whose gems spread all over the world,
Who is also very pretty because of all that she wears,
Who is worshiped by holy people,
Who has two hands which challenge in their beauty
the luster of newly opened lotus flowers at the rise of the sun,
Who always rains the shower of mercy,
Who is the one in whom there is no two,
Who has very pretty fingers which has the luster emanating from her nails and
which are decorated by several rings studded with very precious jewels
which is similar to the luster of the moon,
Who is worshiped byLord Indra, the king being of devas,
Who is surrounded the holy light of God emanating from the cit,
Who wears ear studs which have great luster,
Who is an ocean of beauty due to the three wave
like lines which are formed in her middle due to a slight bent
caused by her very attractive and heavy breasts
which are happily pretty due to the luster of several chains
that she wears which resemble a bevy of stars,
Who plays the sacred veena,
Who blesses her devotees with wealth,
Who has a look of humility due to the slight bent
caused by her very heavy golden breasts,
Who is being worshiped by all the people of all the three worlds,
Who shines due to pretty greenish black hair
which appears like the thin row of water plants surrounding her lake
like deep,round and attractive belly button,
Who has a very attractive speech,
Who defeats the lovely sugarcane bow of the God of love
in arousing passionate love by just using the slight shake of her golden belt,
Who wears silk studded with gems,
Who by the shine of the diamond studded bells
which are tied to her golden belt and which lessen the beauty
of the greenish valley of the Mount Meru,
Who is as cool as the moon light,
Who has very pretty thighs hidden by the holy cloth
which is as red as the fully open flowers of palas tree
and which defeats the prettiness of the trunk of Iravatha
which has the pasting of a saffron coat,
Who has the ever flowing grace without hindrance emanating from her,
Who is a dark beauty,
Who has very beautiful knee caps resembling
the quiver of the God of love,
which is shiningly pretty and made of dark flowers,
Who has very pretty feminine gait,
Who has lustrous and the crescent like nails, which are bent and saluted by the wives of the eight lord of directions whose flowing hair is attracted by deer who think is as the luscious grass,
Who has a wholly lustrous mien,
Who is holy and pure,
Who has lotus like feet which shine in the light
emanating from the crowns of the bent head of Indra, Vishnu, Shiva,
Varuna, Brahma, Yama Niryathi, Vaisravana (God of wealth),
Vayu, and Agni, which because they are painted red by the plant extracts shines
like the reddish rising sun and which are the treasure house of youthful beauty,
Who holds lotus flower in her hands,
Who has the form of Parvathi,
Who sits in the seat made of the nine precious gems,
Who sits prettily,
Who sits on the jeweled lotus flower,
Who sits on the jeweled throne,
Who is being sought by the Conch and the lotus flower,
Who is very famous,
Who is surrounded by Ganesa, Durga, Bhairava and Kshethra pala,
Who due to her ebbing youthful vigour shines
among the girls in the house of mathanga,
Who is surrounded by the eight Bhairavas,
Who is being revered by the divine beauties like Manjula and Menaka,
Who is being served by Goddess Durga and Vama deva,
Who is with the eight divine mothers ,
Who is being worshiped by the yakshas, gandarwas and sidhas,
Who is the soul of the arrows of the God of love,
Who is being worshiped by Manmatha (God of love) and his wife Rathi devi,
Who is being worshipped in spring along with love,
Who grants great fame to her devotees,
Who from the beginning of the world
is being meditated upon by sages,
Who is being worshipped by Lord Krishna,
a great expert in music,
Who becomes pleased by the power of Vedic chants,
Who is being worshiped by Lord Brahma with devotion,
Who is being worshiped by Vidhyadharas by soulful music made of pretty words,
Who is being praised by Kinaaras
accompanied by soulful music of the Veena,
Who is being worshipped by the women of Yaksha,
Gandharwa and Sidha clan,
Who is also being worshipped by all devas
with a deep wish to grant them all their desires,
Who pets and plays with that parrot which is the personification of all knowledge,
which keeps on singing pretty songs,
which has the shining three lines on its neck
in three different colours,
which shines with two wings of green colour,
which has shining beaks which are more pretty than the Kimsuka flowers,
Who when meditated upon as the one
who holds the crystal chain in one hand,
the knowledge filled book in another ,
and the goad and rope in other hands,
makes knowledge flow from the devotee's mouth
in the form of prose and poems,
Who when meditated upon as the one who has he reddish colour of dawn similar to the juice of red cotton, makes the devotee attractive to all males and females,
Who when meditated upon as the one who has a golden coloured body
grants the devotee all sort of wealth and makes him live happily,
Who when meditated upon as prettily greenish lustrous form wearing a crescent on her head,
would grant all occult powers to the devotee and make him feel that the ocean is his pool for playing,
great gardens are his kitchen gardens, the entire earth appears as his seat,
Goddess Saraswati appears as his servant and
Goddess Lakshmi as the one obeys all his orders,
Who is the form of all sacred waters,
Who is the form of all holy chants to god,
Who is the form of all holy and sacred symbols
Who is the form of goddess of female principles,
Who is the form of all sacred platforms,
Who is the form of all philosophy,
Who is the form of all knowledge,
Who is the form of all yoga,
Who is the form of all musical sounds,
Who is the form of all sound,
Who is the form of all universes,
Who is the form of all divisions,
Who is the form of all souls,
Who is everything,
Who has all forms,
Who is the mother of the universe,
Please save me, pleases save me, Pleas save me,
Salutations to the holy goddess,
Salutations to the holy goddess,
Nenhum comentário:
Postar um comentário